Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Тибетский алфавит

Тибетский алфавит

Джорджи, Агостино Антонио (Giorgi, Antonio Agostino)

Изображение книги Тибетский алфавит Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован за счет субсидии Министерства культуры Российской Федерации в 2025 году

Год издания

Рим (Romæ)

Место издания

Typis Sacræ Congregationis de Propaganda Fide

Издательство

«Тибетский алфавит» Джорджи — это первый в истории академический трактат о тибетском языке, опубликованный на Западе. Перед нами настоящий раритет — первое издание этой книги, которая переиздавалась и дополнялась ещё при жизни автора. Монография Джорджи представляет огромный интерес, так как не только знакомит читателя с алфавитом, грамматикой и синтаксисом тибетского языка, но также включает в себя источники, содержащие сведения об истории, религии и культуре Тибета.


Агостино Антонио Джорджи — итальянский монах-августинец, учёный и энциклопедист — изучал философию, физику, психологию, биологию, математику, метеорологию, метафизику, богословие; знал латынь, иврит, арамейский, сирийский языки. Современники часто отмечали его эрудицию и выдающиеся лингвистические познания. 

Джоржи служил настоятелем в нескольких монастырях, прежде чем в 1740 году по приглашению Папы Римского переехал в Рим. Здесь он составил несколько каталогов книг папской библиотеки, а также пополнил её собственными рукописными трудами. 

Учёный работал с манускриптами на этрусском, арабском, сирийском, персидском, арамейском, амхарском и коптском языках. Вскоре Джорджи был назначен директором одной из старейших публичных библиотек Европы — римской Библиотеки Анджелики, принадлежавшей августинскому монастырю. Также он занимал высокие должности в Конгрегации пропаганды веры и римском университете «Сапиенца».

В 1759 году Джоржи опубликовал в типографии Конгрегации пропаганды веры свой «Тибетский алфавит». Книга состоит из предисловия, 23 небольших глав и 3 приложений. В основной части автор описывает все 30 букв-слогов тибетского языка, специфику орфографии и произношения, синтаксиса и грамматики. В книге рассматриваются особенности тибетских манускриптов и принадлежностей для письма, а также традиции чтения и хранения книг в библиотеках (С.9–15). 

В приложениях автор помимо традиционных переводов молитв и заповедей, приводит 6 небольших тибетских документов из архивов Конгрегации, куда они попали из Аблайкита (буддийский комплекс на территории современного Казахстана, рядом с Усть-Каменогорском) — с транслитерацией, переводом и комментариями. В последнем приложении итальянец помещает обзор трудов небольшого круга востоковедов, которые обсуждали тибетский язык до выхода в свет настоящей работы. Фактически, «Тибетский алфавит» был первой значительной работой Джоржи, благодаря которой он сразу зарекомендовал себя выдающимся востоковедом.

Труд составлен на основе путевых заметок Орацио делла Пенна (1680–1745), Константино да Лоро (1704–1770) и Кассиано да Мачерата (Белигатти) (1708–1791), которые провели в Лхасе полтора года в рамках католической миссии. Кассиано в 1773 году издаст свой «Тибетский алфавит» под редакцией Джованни Амадуцци, но он будет мало отличаться от труда Джорджи.

Изначально книга предназначалась для подготовки миссионеров, но впоследствии стала авторитетным трудом, оказавшим большое влияние на представления европейских ученых и мыслителей о Тибете. Из работы Джорджи об этой далёкой стране узнали такие известные деятели, как Иммануил Кант, Георг Гегель, Иоганн Гердер, Уильям Джонс и многие другие.

Для печати «Тибетского алфавита» были задействованы все ресурсы типографии Конгрегации, чтобы издание стало достойным воплощением римской учёности и книжного искусства. Над публикацией работал тогда ещё молодой, но впоследствии один из известнейших типографов и создателей шрифтов своего времени Джамбатиста Бодони. В то время именно он был наборщиком и, как бы мы сейчас сказали, дизайнером книг на иностранных языках в типографии Конгрегации. 

Труд Джорджи вышел в издававшейся типографией Конгрегации пропаганды веры  специальной серии, получившей название «Алфавиты». Подавляющее большинство книг этой серии представляет собой небольшие брошюры — от 16 до 32 страниц — удобного карманного формата. Джорджи серьёзно пересмотрел границы жанра: объём его издания насчитывает более 200 страниц.

В 1762 году вышло расширенное и дополненное второе издание «Тибетского алфавита» объёмом свыше 900 страниц, украшенное иллюстрациями и разнообразными шрифтами. Автором была предпринята грандиозная попытка сделать обзор древних исторических источников, сравнить мировые религии и подробным образом рассмотреть вопрос о происхождении тибетского буддизма. Эта книга стала по праву считаться одной из самых всеобъемлющих работ католического Просвещения XVIII века.

Агостино Джорджи никогда не был миссионером, его не окружала аура приключений и авантюризма. Он никогда не совершал опасных походов в Тибет, не переживал кораблекрушений и стычек с пиратами, не вступал в диалог с чужеземцами. Будучи учёным и исследователем древностей, Джорджи комфортнее чувствовал себя в библиотеках и архивах Рима. Однако это не помешало ему создать прочный научный фундамент для дальнейшего академического развития тибетологии и пользоваться заслуженным уважением современников. Разумеется, многие его идеи и выводы были ошибочны и критиковались последователями, но именно такие обобщающие и компаративистские труды содействовали прогрессу и популяризации новых, пусть и не всегда достоверных, знаний. Миссионеры поставляли в Европу ценнейшую информацию, документы и артефакты, но затем с ними работали богословы и учёные в своих кабинетах, и благодаря им развивались востоковедение и языкознание. К числу таких учёных относился и Агостино Джорджи.


М. И. Меланьин

Сведения о документе

Автор/ы

Giorgi, Antonio Agostino (1711-1797)

Заглавие

Alphabetum tibetanum missionum apostolicarum commodo editum

Место издания/созданияRomæ
Издательство и (или) типография

Typis Sacræ Congregationis de Propaganda Fide

Дата издания/создания1759
Объем издания

208 с. : ил., табл.

Примечания

Сохранность: общая потертость бумаги и переплета; сквозной потек в нижней части блока; фрагмент вклеенной технической страницы на немецком языке на обороте дополнительного нахзацного листа.
Пометы: на титульном листе, форзаце и нахзаце, допольнительном форзацном и нахзацном листах, по всему тексту (карандаш); на обороте титульного листа (чернила).
Книжные знаки: суперэкслибрис на верхней крышке переплета и круглый красный штемпель Прусской королевской библиотеки в Берлине (Ex Biblioth. Regia Berolinensi) на обороте титульного листа; штемпель «Государственная ордена Ленина Библиотеки СССР им. В. И. Ленина» на обороте титульного листа, на с. 41.; технический ярлык в нижней части корешка.
Переплет: библиотечный. Обрез белый с мелким набрызгом.

Размер

2º (переплет: 28,5×21,5×2,5 см)

Сведения о полноте

экземпляр полный

Шифр хранения

ЗВ 7-02/13

Относится