Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Начала
Изображение книги Начала Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован за счет субсидии Министерства культуры Российской Федерации в 2025 году

Год издания

Рим (Rome)

Место издания

Typographia Medicea

Издательство

«Начала» — главная работа древнегреческого математика Евклида по геометрии, написанная около III века до н. э. Полный греческий текст не сохранился, он восстанавливался на протяжении нескольких десятков веков благодаря различным фрагментам и переводам. Немалую роль в реконструкции труда Евклида сыграли арабские переводы. «Начала» были хорошо известны в исламском мире, многократно переписывались и комментировались влиятельными математиками Востока, в том числе средневековым учёным Насиром ад-Дином Туси (1201–1274). 


Персидский математик посвятил несколько сочинений аксиоме параллельности Евклида и интерпретации его теории. Впоследствии его изложение и комментарии легли в основу одной из первых печатных книг, изданных в Европе полностью на арабском языке.

Интерес к науке исламского мира стал возрастать в Европе в период позднего Средневековья. С изобретением книгопечатания публиковалось всё больше исламских источников, которые проливали свет на давно утраченные или забытые знания древних учёных. В этом контексте труд Евклида в изложении ат-Туси отнюдь не случайно был выбран в качестве одной из первых книг, опубликованных в Риме, в самой известной типографии, специализирующейся на издании литературы на ближневосточных языках в эпоху Возрождения.

Типография Медичи была основана в Риме в 1584 г. по соглашению папы Григория XIII и кардинала Фердинандо I ди Медичи (1549–1609). Кардинал был владельцем типографии, включая оборудование и библиотеку рукописей. Папа поддерживал предприятие, поскольку был полон решимости распространять Священное Писание на Востоке, обращать в христианство исламское население и стремился объединить Восточные христианские церкви с Римско-католической церковью. Руководителем типографии, идейным вдохновителем и научным редактором большинства изданий стал Джамбатиста Раймонди — востоковед и учёный, интересовавшийся философией, химией, астрономией и математикой. 

Согласно учредительным документам, типография Медичи должна была распространять научные знания и христианскую веру. Миссионерские задачи были в значительной степени обусловлены необходимостью финансовой и политической поддержки со стороны Церкви. Организаторы планировали не просто печатать книги для миссионеров, но и активно распространять их на восточном рынке. Для этих целей на Ближний Восток в 1584 г. от имени Церкви были отправлены посланники. Они посетили Эфиопию, Сирию, Армению, Персию и Индию, чтобы оценить потенциальный рынок сбыта книг на восточных языках, выяснить, какая тематика изданий будет лучше принята в Турции и Сирии, собрать информацию о расходах и разрешениях, необходимых для перевозки книг из Каира в Эфиопию, а также их распространения. Кроме того, путешественники должны были искать восточные рукописи, чтобы привезти их в Рим и пополнить библиотеку типографии.

Шрифты для изданий на восточных языках изготовил знаменитый французский пуансонист и типограф Робер Гранжон (1513–1590). Он работал с ведущими типографиями своего времени в Париже, Лионе, Антверпене, Франкфурте и Риме. Помимо многих прямых, курсивных и рукописных латинских шрифтов, он был автором шрифтов для арабского, армянского, кириллического и сирийского писем. Арабский шрифт Гранжона имел большой успех в Европе, поскольку его начертания были приближены к традиционному почерку насх, причём как в отдельных символах, так и в их слиянии. Шрифт демонстрировал выраженный наклон, в отличие от вертикальных гарнитур предшественников; символы выглядели динамично и пропорционально. Своей работой в Риме Гранжон установил новые стандарты в арабской типографике. Стоит отметить, что помимо бесспорного таланта пуансониста, решающее влияние на качество работы оказали консультации экспертов по восточным рукописям и окружение людей, работающих в этот период в типографиях Рима.

Издательская программа Раймонди включала публикацию научной классики исламского мира, грамматик, словарей и священных текстов. Первыми книгами, изданными в типографии в период 1590–1591 гг., стали Евангелия на арабском и латинском языках. В 1592 г. были опубликованы грамматики арабского языка, с помощью которых первые поколения арабистов Европы в период раннего Нового времени постигали особенности языка. Европейцам стали доступны классические арабские грамматики Аль-Аджуррумия и Аль-Кафия, а также другие учебные пособия. Ряд этих книг попал в библиотеки европейских учёных. В том же году была издана География ал-Идриси, а в 1593 году — «Канон врачебной науки» Авиценны. Следующей публикацией типографии Медичи стали «Начала» Евклида в изложении ат-Туси, вышедшие тиражом 3000 экземпляров. 

Научные публикации преобладали в издательской программе типографии. С одной стороны, они содержали в себе научные знания, актуальные для западной аудитории, с другой — эти книги, по мнению издателей, должны были хорошо продаваться на Ближнем Востоке.

Чтобы обеспечить успех предприятия, основатели типографии Медичи опубликовали в 1594 году указ султана Мурада III (1546–1595), предоставлявший итальянским купцам право импортировать в Османскую империю книги, напечатанные арабским, персидским и турецким шрифтами. Этот указ является первым печатным документом на османском языке. Именно этот текст был помещен в конце арабского издания «Начал» Евклида — одного из самых востребованных произведений на книжных рынках Востока. Европейские печатники рассматривали этот указ как лицензию на импорт книг, напечатанных арабским шрифтом, на территории Османской империи. 

Издания типографии были отправлены в Турцию, Ливан, Египет и Эфиопию, но ближневосточный рынок не принял печатные книги. Предприятие не увенчались финансовым успехом, но дало начало невероятному богатству и разнообразию европейских книг, изданных на языках народов Ближнего Востока.

Со временем книги Медичи  были признаны эталонными по качеству оформления и печати восточными шрифтами. Они стали ценнейшими раритетами: во второй половине XVII и в XVIII веке в их поисках европейцы обходили книжные лавки Стамбула. 

«Начала» Евклида — одна из редких книг, получивших признание в Османской империи: до конца XVIII в. геометрию в Турции изучали по арабскому переводу Евклида, изданному типографией Медичи в 1594 г.


М. И. Меланьин

Сведения о документе

Автор/ы

Евклид, (III в. до н. э.)

Заглавие

كتاب تحرير أصول لإوقليدس / إوقليدس ؛ من تأليف خوجه نصير الدين الطوسي

Место издания/создания[Rome]
Издательство и (или) типография

[Typographia Medicea]

Дата издания/создания[1594]
Объем издания

400 с. : диагр.

Примечания

Сохранность: пятна на переплётной крышке, форзаце, нахзаце и отдельных листах; потертость корешка.
Пометы: технические на фиксированных частях листов форзаца, нахзаца и титульном листе (карандаш); владельческие на свободной части листа форзаца, титульном листе, отдельных страницах, свободном листе нахзаца (чернила, карандаш).
Книжные знаки: штемпель «Государственная Библиотека СССР им. В. И. Ленина» на 2 с., штемпель «Библiотека учебн: отд: вост: языковъ М: И:Д: » на титульном листе; ярлык «Библiот. Учебн. Отд. В. яз.» на нахзаце; технический ярлык на корешке.
Переплет: цельный (пергамен).

Размер

2° (переплет: 33,4×22,6×4,9 см)

Сведения о полноте

экземпляр полный

Шифр хранения

ЗВ 9-73/161

Относится