Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Трактат о Первой Пунической войне

Трактат о Первой Пунической войне

Бруни, Леонардо (Bruni, Leonardo)

Изображение книги Трактат о Первой Пунической войне Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2023 г.

Год издания

Франция

Место издания

Писатель и историк Леонардо Бруни (1369–1444), ставший одной из ключевых фигур итальянского гуманизма, принадлежал к числу самых популярных авторов своего времени как в родной Италии, так и за её пределами. Бруни прославили виртуозно выполненные им с греческого языка переводы античных классиков, в том числе Аристотеля и Плутарха, а также его собственные сочинения. Написанные в оригинале на латинском и греческом языках, произведения Леонардо Бруни быстро переводились на итальянский и другие европейские языки, прежде всего на французский. 


Дошедшие до наших дней списки французского перевода сочинения Бруни «О Первой Пунической войне» свидетельствуют об особой популярности этого произведения в позднесредневековой Франции. Прежде всего они были востребованы в среде знати – об этом говорят украшенные многочисленными миниатюрами манускрипты, в число которых входит и замечательная иллюминированная рукопись из собрания графа Н.П. Румянцева, хранящаяся в Российской государственной библиотеке под шифром Ф.256 № 793.

Рукопись создана в Париже, во второй половине XV века, предположительно в мастерской Дюнуа, и содержит французский перевод сочинения Леонардо Бруни, посвящёного событиям войны Рима с Карфагеном в 264–241 годах до н. э.. Основой для работы Бруни послужила «Всеобщая история» древнегреческого историка Полибия. Перевод с латинского языка оригинала на французский был выполнен в 1445 году Жаном Лебегом (1368–1457); переводчик посвятил свой труд королю Франции Карлу VII.

Рукопись украшают 28 миниатюр, крупные инициалы растительного орнамента и изящные бордюры, исполненные в красках и золотом.

Первая миниатюра (л.1) представляет собой посвятительную сцену: переводчик Жан Лебег преподносит книгу королю Карлу VII. Изображения на л. 4 и 55 об.  традиционно показывают зрителю автора сочинения. Однако можно предположить, что в первом случае перед нами предстаёт не Леонардо Бруни, а Жан Лебег: миниатюра сопровождает текст предисловия переводчика. 

Остальные миниатюры иллюстрируют текст и представляют описанные в нем события войны. Как было принято в позднесредневековом искусстве, античные крепости показаны здесь в виде привычных для французского читателя XV в. замков, а римляне и карфагеняне облачены в средневековые доспехи – всё это напоминает сцены из рыцарских романов или средневековых хроник. 

Рукопись написана на пергамене, бастардой (особым видом готического книжного письма, близким к скорописному). Переплёт – картон в коричневой коже с золотым тиснением на корешке – был выполнен в XVIII веке.

Ранние владельцы рукописи неизвестны, но на полях манускрипта присутствуют владельческие записи различного содержания, относящиеся к XVII века. В XVIII веке книга находилась в библиотеке виконта де Сен-Валье, о чём свидетельствуют записи, сделанные его рукой на лл. 1 и 78 об. (в том числе с датой – 1745 г.). В первой четверти XIX века книга была приобретена графом Н. П. Румянцевым и находилась в его библиотеке – на это указывают экслибрис на обороте верхней крышки переплета и шифр на л. 3 об., позднее – в библиотеке Румянцевского музея.  


Е. В. Зотова

Сведения о документе

Автор/ы

Bruni, Leonardo (1374-1444)

Заглавие

Traité de la Premiére Guerre Punique [Трактат о Первой Пунической войне] [Рукопись]

Дата издания/создания

середина XV в.

Объем издания

80 л.

Примечания

Материал: пергамен. Тип письма: бастарда. Художественное оформление: Миниатюры (28): л. 1 – посвятительная миниатюра с изображением переводчика , подносящего книгу королю Карлу VII; л. 4 – изображение автора ; л.55 об. - изображение переводчика или автора (?); лл.5 , 6, 7 об., 10, 14, 15 об., 19 об. , 20, 21, 22 об., 23об., 25, 29, 32, 42, 44 об., 47, 52 об., 53 об., 58 об., 63, 64, 65об. , 66 - иллюстрации к тексту - краски, золото; инициалы (31) с растительного орнамента орнаментом; орнаментальные бордюры -краски, золото. Содержание: Предисловие переводчика - Жана Лебега - с посвящением франц. королю Карлу VII (лл. 1-3); Предисловие Леонардо Бруни (лл. 3об.-5); Трактат о Первой Пунической войне (лл. 5-55). Сохранность: утрачен 1 л. между лл. 61 и 62. Записи, пометы: на лл. 1, 15, 19 об., 23, 32, 42, 46 об., 53 об., 55 и 78 об. - владельческие записи виконта де Сен-Валье, 1745 г. ; на л. II запись К. И. Кестнера о количестве листов; на лл. 3,15, 79v – записи XVIII в. (1627-1629, 1634 гг.) о рождении и смерти членов семьи владельца рукописи на обороте форзац. листа помета карандашом «без оценки» и номер «51654». Книжные знаки: круглый штемпель РГБ (л. 1 об., 78 об., обороты верхней и нижней крышек); экслибрис (ярлык) гр. Н. П. Румянцева на обороте верх. крышки переплета. Старые шифры: Отд. III, №37; № 223 Иностранные. Переплет: картон, в коже с золотым тиснением на корешке, форзацные листы - мраморная бумага. На корешке бумажные наклейки с шифрами.

Размер

1°(28,5 х 19,5 см); переплет: 28,8 х 20,0 х 4,0 см

Сведения о полноте

экземпляр полный

Язык

французский

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА"

Шифр хранения

Ф256 №793