
Грамматика арабского языка
Лейден (Leidæ)

4 избранных
памятников
Семейное собрание баронов Гинцбургов — одна из самых значительных книжных коллекций по иудаике и востоковедению в мире, собранная тремя поколениями предпринимателей, общественных деятелей и меценатов из семейства Гинцбургов в период с 1840 по 1910 годы.
Основная часть собрания хранится в Российской Государственной библиотеке, где имеет статус отдельной коллекции и насчитывает около 2000 рукописей и 9000 печатных изданий, в том числе редких и даже уникальных. Печатная часть охватывает период от истоков еврейского книгопечатания второй половины XV до начала XX века. В ней представлены книги, печатавшиеся как в крупных центрах Европы и Азии, так и в Индии, Северной Африке, Америке. Большая часть собрания — на иврите, весьма существенная — на арабском, русском и европейских языках; также есть книги на арамейском, коптском, идиш, сирийском, персидском, армянском и других языках.
В собрание входят издания по всем аспектам еврейской истории, культуры и языкознания. Большую часть составляют книги религиозного характера: Библия, Талмуд, комментарии к ним, сочинения по религиозному законодательству, философии и мистике. Имеется также литература по истории, географии, языкознанию, медицине; справочные издания, словари и учебники иврита и других семитских языков, а также российская и зарубежная периодика, издававшаяся в XIX в.
В XVI веке основатель рода Симон бен-Авраам, спасаясь от гонений на евреев в западной Европе, переселился в Речь Посполитую и взял фамилию по названию баварского города Гюнцбург, где изначально проживал. Его внук Евзель Гавриилович Гинцбург (Иосиф-Евзель, также Осип; 1812–1878) заложил основы семейной книжной коллекции.
«Зогар» (Сияние). Каббалистический комментарий к Пятикнижию Ветхого Завета Библии. Ч. 1-5. Открыть
Семья Гинцбургов проживала сначала в Витебске, затем в Каменце-Подольском, который после раздела Речи Посполитой в 1793 году вошёл в состав России. Начиная с 1791 года российским иудеям было запрещено проживать за пределами опредёленной территории — черты оседлости, — но для лиц с высшим образованием, купцов первой гильдии, ремесленников и некоторых других делались исключения. Предприниматели Гинцбурги, владевшие несколькими банками, предприятием по добыче золота, свеклосахарными заводами, получили потомственные звания почётных граждан и переехали в Петербург.
Книжная коллекция семьи начала формироваться ещё в Каменце-Подольском, однако начиная с середины XIX века центром ее становления делается Париж, где Евзель Гинцбург подолгу жил. Во Франции большое влияние на состав собрания оказал семейный библиотекарь и знаток еврейской средневековой философии Шнеер Закс (1816–1892).
Благодаря его связям и знаниям, а также финансовым возможностям Гинцбургов, коллекция быстро превратилась в крупнейшее частное еврейское собрание Европы. Закс был также воспитателем сыновей Евзеля Гинцбурга, а впоследствии и его внука Давида.
Сын Евзеля Гораций, успешно помогавший отцу в делах, активно продвигался и по государственной службе: несколько лет был гессен-дармштадским генеральным консулом в Петербурге, за что великий герцог Гессенский Людвиг III присвоил ему баронский титул. В России Гораций получил чин действительного статского советника; кроме того, Александр ІІ подтвердил его баронский титул как потомственный и распространяющийся на всех членов семьи.
Агада шель Песах. Франкфурт-на-Майне, 1725. Открыть
Сын Горация, Давид Гинцбург (1857–1910), был единственным представителем семьи, имевшим академическое образование. Он получил степень кандидата наук Петербургского университета, изучал востоковедение в Париже и арабскую поэзию в Грайфсвальде. Помимо еврейских языков, Давид Горациевич владел греческим, латинским, французским, польским, арабским, персидским, коптским, армянским, амхарским и другими.
Свою жизнь он посвятил развитию еврейской науки, образования и культуры. Семейное книжное собрание он пополнил полезными, ценными и редкими изданиями, превратив его в универсальную семитологическую библиотеку. В 1886 года по инициативе Д. Г. Гинцбурга коллекция была перевезена в Санкт-Петербург.
Как исследователь Давид Гинцбург занимался вопросами семитской литературы, в особенности стихосложением; издавал памятники средневековой письменности Средневековья и еврейского книжного орнамента; составил каталог и описание арабских, коптских и греческих рукописей Института восточных языков при Министерстве иностранных дел России; опубликовал ряд статей во французских научных журналах. Для Еврейской энциклопедии на русском языке (1907) он написал статью о каббале, которую из скромности не захотел подписать своим именем.
Д. Г. Гинцбург умер в 1910 году, завещав своим потомкам сохранить целостность коллекции. Судьба книг его сильно заботила. «Это моя душа, всё содержание моей жизни. Боюсь только наступления такого момента, когда придут чужие люди, грубыми своими руками возьмут любую из этих книг, заплатят за нее столько-то рублей — и вырвут частицу моей души. Они растерзают на части живой этот цельный организм, в котором каждая книга так дорога сердцу моему. Вот умру — и эти книги превратятся в товар… Но во сколько оценить огромный многолетний труд их коллекционирования и затраченные для этого силы?» — так описывает свою встречу с Гинцбургом и его размышления на этот счет известный писатель и переводчик Давид Фришман.
После смерти мужа Матильда Гинцбург вела переговоры о продаже книг с несколькими заинтересованными сторонами как в России, так и за рубежом. Сделке помешали начало Первой мировой войны и общественно-политическая нестабильность. В итоге книжное собрание Гинцбургов осталось в России: его большая и самая ценная часть была передана в Румянцевский музей. Отдельные издания попали также в другие библиотеки и музеи нашей страны.
Особую ценность в коллекции представляют инкунабулы, палеотипы и старопечатные книги XVI–XVIII века. Среди них — одна из первых еврейских печатных книг «Тшувот Шеэлот» (Ответы на вопросы) Шломо Адрета (Рим, 1469), исторический трактат Иосифа Флавия «Иосифон» (Мантуя, 1475), первое печатное полное издание «Канона врачебной науки» Авиценны (Неаполь, 1492). Многие из этих изданий являются важными источниками по истории, религии, правовому и социальному положению, литературе и быту евреев позднего Средневековья.
«Комплютенская Полиглотта». [1517]. Открыть
В религиозной части собрания широко представлены тексты еврейской Библии с переводами на многие языки — в частности, большие и малые полиглотты, включая Комплютенскую (1514–1517) и Лондонскую (1654–1657). Среди библейских комментариев есть как классические, так и более поздние. В частности, в виде комментария к Торе написана первая хасидская книга «Толдот Яков Йосеф» (1780): она вызвала гнев традиционных еврейских кругов, почти весь тираж был сожжён, и сохранилось всего около десятка экземпляров по всему миру. Давид Гинцбург также собрал значительную коллекцию книг по каббале и еврейской религиозной философии, которые были в центре его научных интересов. В первую очередь это многочисленные издания мистического комментария к Торе — «Зогар» (Сияние), труды Хаима Виталя, Иегуды Лива бен Бецалеля, Моше Хаима Луцато, а также опубликованное в Кракове в 1592 году первое датированное издание «Гранатового сада» — главного труда одного из основателей лурианской каббалы Моше Кордоверо (1522–1570).
На большинстве книг сохранился экслибрис коллекции: семейный герб баронов Гинцбургов и девиз, взятый из ветхозаветной Песни песней царя Соломона: «Ты вся прекрасна, моя подруга, и нет в тебе порока».
М. И. Меланьин

Лейден (Leidæ)

Лейден (Leidæ)

Лондон (Londini)

Лейден (Leiden)