Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Библия
Изображение книги Библия Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован за счет субсидии Министерства культуры Российской Федерации в 2025 году

Год издания

Нюрнберг (Nürnberg)

Место издания

Anton Koberger

Издательство

Одним из крупнейших печатников XV — начала XVI века был нюрнбергский типограф Антон Кобергер (1445–1513). Он основал печатную мануфактуру в Нюрнберге в 1470 году, а к концу столетия открыл филиалы своей типографской фирмы в нескольких городах Европы. В 1483 году огромным по тем временам тиражом у Кобергера вышла двухтомная иллюстрированная Библия в немецком переводе.


Экземпляр, хранящийся в Библиотеке Академии наук, представляет собой неполный первый том кобергеровской немецкой Библии. Книга происходит из библиотеки дворянского рода Валленродтов в Кёнигсберге. В числе прочих книг собрания Валленродтов экземпляр был перемещён из Калининграда в Ленинград около 1947 году, когда через Библиотеку Академии наук шло перераспределение между библиотеками СССР репарационных книжных фондов.

Сотрудничество с выдающимися художниками и гравёрами своего времени сделали иллюстрированные издания Кобергера — в первую очередь «Всемирную Хронику» (первое издание — 1492 года) и иллюстрированную немецкую Библию 1483 года — важными вехами в истории книгопечатания. 

В XV веке фирма Кобергера выпустила как минимум 15 изданий Библий на латинском языке. Немецкое издание 1483 года имело огромный по тем временам тираж — 1500 экземпляров. В первый том входили Пятикнижие, книга Иисуса Навина, книга Судей, четыре книги Царств, две книги Паралипоменон, три книги Ездры, три книги Неемии, книга Товита, книга Юдифи, книга Есфири, книга Иова, Псалтирь. Второй том включал в себя Притчи, Екклезиаст, Песнь Песней, Премудрость Соломона, книгу Иисуса сына Сирахова, Пророков, две книги Маккавеев и Новый Завет. Перевод основывался на нижненемецком тексте издания Библии Гюнтера Цайнера (1475–1477), а иллюстрации в основном были взяты из кёльнских изданий Библии (1478–1479) Генриха Квентелла, которые Кобергер, возможно, спонсировал. Вышедшая 17 февраля 1483 года двухтомная Библия оказалась единственным изданием Антона Кобергера на немецком языке. Издание набрано новым для того времени шрифтом швабах, который впоследствии получит распространение в изданиях на немецком языке, потеснив готическую текстуру.

В экземпляре утрачены начало и окончание блока (в том числе почти вся Псалтирь); отсутствуют многие листы (на их место вплетены чистые бумажные листы, пронумерованные от руки в соответствии с типографской фолиацией), в том числе с иллюстрациями — так, в экземпляре нет знаменитой гравюры «Сотворение Евы» в начале книги Бытия. Гравюры на дереве раскрашены, инициалы и рубрики врисованы в текст красной киноварью. 

Библиотеку Валленродтов в Кёнигсберге, откуда происходит книга, начал собирать в 1613 году Мартин фон Валленродт (1570–1632), канцлер Прусского герцогства. В XVII веке его библиотека, унаследованная потомками, стала храниться в кафедральном соборе Кёнигсберга, а в её пополнении и сохранении стал принимать активное участие университет Альбертина. На протяжении двух веков, находясь отчасти в распоряжении города, библиотека, тем не менее, пополнялась трудами Валленродтов — государственных сановников и военачальников. Как и на многих других книгах Валленродианы, ныне хранящихся в БАН, на экземпляре немецкой Библии Кобергера содержится пространная библиографическко-владельческая надпись, оставленная в первой половине XVIII века Эрнстом фон Валленродтом, внуком основателя библиотеки, советником прусского трибунала, капитана и префекта Инстербурга:

«Сию Библию, прежде времён Лютера на язык германский уже переложенную и старинным набором оттиснутую, к библиотеке покойного деда моего, некогда высочайшего отделения в Боруссии достойнейшего Советника и по заслугам канцлера, чья славная память да будет благословенна, его внук, благоговейнейше чтущий прах родственника, Эрнст фон Валленродт, высочайшего трибунала в Боруссии Советник и оного же тридцать лет ассессор и капитан Инстербурга, ныне префект милостью Его королевского величества, постановил причислить, как предмет, в высшей степени достойный сохранения»


Biblia haecce ante Lutheri tempora in Linguam Germanicam jam versa ac typis antiquis impressa[.] Bibliothecae pie defucnti Avi sui cujus gloriosa memoria sit in benedictione! quondam Supremi Regiminis in Borussia Consiliarij dignissimi Cancellarijq[ue] meritissimi Nepos eius erga cineres avitos religiosissimus Ernestus de Wallenrodt Summi Tribunalis, quod in Borussia est Consiliarius ejusq[ue] Assessor tercenarius ac Capitaneatus insterburgensis p. t. Praefectus a S. R. M. constitutus ut rem asservatione dignissimam annumerari voluit.

Также экземпляр содержит впервые появившуюся в 1715 году гравированную наклейку-экслибрис с гербом Валленродтов и латинской эпиграммой, говорящей о передаче владельцами своего книжного собрания в общественное пользование:  

Wallenrodia dum magnis maioribus orta

Hunc reliquis iunxit bibliotheca libris.

Utere concesso, Lector, tibi munere rite

Cuntaque Patronis fausta precare meis.

«Эту [книгу] к остальным книгам присоединила библиотека Валленродтов, основанная славными предками. Пользуйся данным тебе даром, читатель, справедливо, и желай моим покровителям всяческого счастья».

Ниже наклейки сохранились шифры кенигсбергской библиотеки и рукописное заглавие (Gedruckt zu Nürnberg 1483 durch Anton Koburger), говорящее о том, каким вниманием пользовалась эта книжная редкость уже в начале XX века. 


Д. Д. Гальцин

Сведения о документе

Заглавие

Biblia

Место издания/созданияNürnberg
Издательство и (или) типография

Anton Koberger

Объем издания

[4], [11], [15], [18], [20]-[23], [25]-[27], [29]-[39], [41]-[73], [75]-[101], [103]-[126], [128]-[171], [173]-[263] л.

Примечания

Нет л. [5]-[10], [12]-[14], [16]-[17], [19], [24], [28], [40], [74], [102], [127], [172], [264]-[586] (вместо л. [5]-[10], [12]-[14], [16]-[17], [19], [24], [28], [40], [74], [102], [127], [172] вплетены чистые листы).
Раскрашенные гравюры на дереве и рукописные инициалы.
Переплет — коричневая кожа на картоне. На крышках переплета простые тисненые рамки, орнаментальные рамки, простые тисненые орнаментальные средники, на корешке простые тисненые линейки, бумажная наклейка с рукописным шифром Α. 1. 7. Переплет оббит, порезан.
На форзаце наклейка-экслибрис кенигсбергской библиотеки герцогов Валленродтов (гравюра на меди; герб с эпиграммой: «Wallenrodia dum magnis maioribus orta/Hunc reliquis iunxit bibliothecae libris./Utere concesso, Lector, tibi munere rite/Cuntaque Patronis fausta precare meis»). Под экслибрисом надпись: «Biblia haecce ante Lutheri tempora in Linguam Germanicam jam versa ac typis antiquis impressa Bibliothecae pie defucnti Avi sui cujus gloriosa memoria sit in benedictione! quondam Supremi Regiminis in Borussia Consiliarij dignissimi Cancellarijq[ue] meritissimi Nepos eius erga cineres avitos religiosissimus Ernestus de Wallenrodt Summi Tribunalis, quod in Borussiaest Consiliarius ejusq[ue] Assessor tercenarius ac Capitaneatus insterburgensis p. t. Praefectus a S. R. M. institutus ut rem asservatione dignissimam annumerari voluit». Ниже рукописные шифры: А. 1. 7; Е 161 (последний зачеркнут). На обеих частях форзаца — рукописная библиографическая помета «Hain 3137». На свободной части форзаца рукописные выходные данные: «Gedruckt zu Nürnberg 1483 durch Anton Koburger».
Блок с потеками, следами жука. Многие страницы порваны и порезаны; заклейки, доливки, подклейки бумагой.
Л. [40] оборван до фальца с доливкой бумаги.
Штамп: Библиотека Академии наук (л. [1] об., л. [263] об.).

Размер

2° (37,0×26, 4×7,0 см)

Сведения о полноте

экземпляр неполный

Шифр хранения

НИОРК 612 инк

Относится