Русский перевод трактата теоретика архитектуры Андреа Палладио (1508-1580) — с него начался европейский классицизм в градостроительстве.
Четыре книги Палладиевой архитектуры
Палладио, Андреа
1798
Год изданияСанкт-Петербург
Место издания/созданияПечатано с дозволения ценсуры, в типографии И.К. Шнора
Издательство#1
#2
Львов купил издание трактата I qvattro libri dell' Architettura 1616 года при распродаже старинной венецианской библиотеки и сделал перевод. Он сверил 200 рисунков-чертежей по другим изданиям, а затем вычертил и выгравировал «в той подлинности, каковую заслуживает его совершенство».
#4
#3
Подготовка издания и комментариев к нему сыграли, по словам Львова, определяющую роль в его самосознании как архитектора-палладианца. Ныне его творческое наследие составляет гордость отечественной архитектуры и садово-паркового искусства — стоит лишь вспомнить Приоратский замок, Торжок или особняк Державина на Фонтанке. «В моем отечестве да будет вкус Палладиев…» — пишет в предисловии Н. А. Львов.
В советское время линию русского палладианства продолжил московский архитектор Иван Владиславович Жолтовский. Его перевод «Четырех книг» 1934 года также может служить архитектору, строителю, художнику, ландшафтному дизайнеру, любителю архитектуры для понимания законов гармоничного сочетания природы, архитектуры и человека.
Сведения о документе
Вид документа
Заглавие
Четыре книги Палладиевой архитектуры, [Кн. 1]
Сведения об ответственности
Палладио, Андреа
Объем издания
[10], 79, [3] с., 33 л. черт., [1] л. фронт.
Сведения о полноте
Полный
Владелец
Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российская государственная библиотека»
Шифр хранения
МК Ш-2 / 98-П
Четыре книги Палладиевой архитектуры
Палладио, Андреа
Четыре книги Палладиевой архитектуры
Палладио, Андреа
1798
Год изданияСанкт-Петербург
Место издания/созданияПечатано с дозволения ценсуры, в типографии И.К. Шнора
Издательство#1
Русский перевод трактата теоретика архитектуры Андреа Палладио (1508-1580) — с него начался европейский классицизм в градостроительстве.
#2
Львов купил издание трактата I qvattro libri dell' Architettura 1616 года при распродаже старинной венецианской библиотеки и сделал перевод. Он сверил 200 рисунков-чертежей по другим изданиям, а затем вычертил и выгравировал «в той подлинности, каковую заслуживает его совершенство».
#4
#3
Подготовка издания и комментариев к нему сыграли, по словам Львова, определяющую роль в его самосознании как архитектора-палладианца. Ныне его творческое наследие составляет гордость отечественной архитектуры и садово-паркового искусства — стоит лишь вспомнить Приоратский замок, Торжок или особняк Державина на Фонтанке. «В моем отечестве да будет вкус Палладиев…» — пишет в предисловии Н. А. Львов.
В советское время линию русского палладианства продолжил московский архитектор Иван Владиславович Жолтовский. Его перевод «Четырех книг» 1934 года также может служить архитектору, строителю, художнику, ландшафтному дизайнеру, любителю архитектуры для понимания законов гармоничного сочетания природы, архитектуры и человека.
Сведения о документе
Вид документа
Заглавие
Четыре книги Палладиевой архитектуры, [Кн. 1]
Сведения об ответственности
Палладио, Андреа
Объем издания
[10], 79, [3] с., 33 л. черт., [1] л. фронт.
Сведения о полноте
Полный
Владелец
Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российская государственная библиотека»
Шифр хранения
МК Ш-2 / 98-П
Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура»)