Одно из первых изданий на немецком языке знаменитого сочинения Мартина Лютера «О вавилонском пленении церкви», написанного в октябре 1520 года. Перевод с латинского оригинала и само издание подготовил известный немецкий сатирик, монах-францисканец Томас Мурнер всего за два месяца — оно вышло в декабре того же года.
Целью публикации была не пропаганда взглядов Лютера, а напротив, демонстрация жителям Германии их радикальности и неприемлемости. Это издание стало примером того, как гуманисты, верные римской церкви, безуспешно надеялись на сознательность читающей публики.











![Изображение Das Eyn Christliche versamlu[n]g odder gemeyne, recht un[d] macht habe, alle lere tzu urteylen, und lerer zu beruffen, eyn und abzusetzen, Grund und vrsach aus der schrifft](https://kp.rusneb.ru/attachments/attachment/preview/5fd/29f/b18/5fd29fb1824494865d88c8af-preview.jpg)
