Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Сокращённый катихизис

1821

Год издания

Иркутск

Место издания/создания

в Иркутской губернской типографии

Издательство
#1
Книга «Сокращённый катихизис, для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати» — одно из немногих старопечатных изданий на якутском языке, сохранившихся до настоящего времени. Устоялось мнение, что «Сокращённый катихизис» — это самое раннее учебное пособие на якутском.
 
Здесь представлено второе издание пособия: от первого, вышедшего в 1819 году, его отличает параллельный текст на якутском и русском языках. Метод параллельного чтения в дореволюционной России был одним из основных в изучении языков, поскольку помогал лучшему усвоению материала и закреплению знаний.
#2
Составителем «Сокращённого катехизиса» был священнослужитель Олёкминской церкви Георгий Яковлев Попов, родившийся в Сунтарском районе Якутии и хорошо знавший якутский язык.
#3
За свой труд Георгий Попов был награжден набедренником и получил право первостояния при совершении церковных служб. Резолюция епископа Иркутского, Нерчинского и Якутского, преосвященного Михаила II (Бурдукова) гласила: «Георгий Яковлев Попов ревностию своею к служению церкви так же, как и переложением катехизиса на якутский язык, каковой труд я считаю достойным подражания всех священно и церковнослужителей Якутского уезда, обращать на себя особое внимание: в ознаменование оного благословляю его употреблять при священнослужении набедренник по образу протоиереев и иметь ему первостояние пред прочими тоя церкви священниками».
#7
#4
Согласно специальному указу духовного правления от 30 июня 1819 года «Сокращённый катехизис» должен был распространяться бесплатно. Губернским церквям и церковнослужителям предписывалось «означенную книжку не только иметь при себе, но чтобы учились по ней и выдавали целому улусу».
#5
Первые опыты издания книг на якутском языке, предпринятые православными служителями, внесли огромный вклад в развитие якутской письменности. Считается, что якутский алфавит, разработанный Георгием Поповым для «Сокращённого катехизиса» на базе русского, был первым якутским алфавитом.
#6
На экземпляре из фонда Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) сохранились многочисленные записи и пометы прежних владельцев. На титульном листе и последней странице книги проставлены штемпели НИИ языка и культуры при Совете народных комиссаров ЯАССР — первого научно-исследовательского института в Якутии. Он был основан в 1935 году по инициативе Платона Алексеевича Ойунского — основоположника якутской советской литературы, ученого, политического и общественного деятеля.

А. С. Иванова
#8
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Сокращенный катихизис, : для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати. — Вторым тиснением
Место издания/создания
[Иркутск]
Издательство и (или) типография
в Иркутской губернской типографии
Дата издания/создания
1821
Объем издания
36 с.
Примечания
Сохранность: Состояние книжного блока/листа: повреждение огнем нижних уголков с. 31-36; пятна на с. 1, 32-33, 35; разрывы с. 1-6. Состояние внешнего покрытия: заломы на с. [1, 4] обл.; потертости на с. [1, 4] обл.; пятна, разрывы, утраты фрагментов с. [1-4] обл.. Записи / пометы: Записи: о принадлежности экземпляра священнику Михаилу Понамареву на с. [2] обл. (чернила).; Записи: на с. 36, [3] обл. (чернила).; Пометы: на верхней крышке переплета (шариковая ручка); на с. 1, 3-4, 7, 10, 13, 20, 22, 25, 29, 32, 34 (чернила); на с. 5, 6, 31, [3] обл. (чернила, цв. карандаш); на с. 9, 11-12, 15-16, 21, 30, 33 (карандаш); на с. 17-18 (карандаш, чернила). Книжные знаки: Экслибрис (Научно-исследовательского института языка, литературы и истории) - на с. 1, 17, 36; Экслибрис (Якутской государственной национальной библиотеки) - на с. 13, 21, 36 Другие особенности: Экземпляр в современном переплете/картонаже. Тип конструкции переплета: составной. Внутри сохранилась немая обложка.
Размер
4° (21,2 х 16,8 х 0,8 см.)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
Русский, якутский
Владелец
ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) "НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)"
Шифр хранения
2095

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2021 г.

Сокращённый катихизис

Сокращённый катихизис

1821

Год издания

Иркутск

Место издания/создания

в Иркутской губернской типографии

Издательство
#1
Книга «Сокращённый катихизис, для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати» — одно из немногих старопечатных изданий на якутском языке, сохранившихся до настоящего времени. Устоялось мнение, что «Сокращённый катихизис» — это самое раннее учебное пособие на якутском.
 
Здесь представлено второе издание пособия: от первого, вышедшего в 1819 году, его отличает параллельный текст на якутском и русском языках. Метод параллельного чтения в дореволюционной России был одним из основных в изучении языков, поскольку помогал лучшему усвоению материала и закреплению знаний.
#2
Составителем «Сокращённого катехизиса» был священнослужитель Олёкминской церкви Георгий Яковлев Попов, родившийся в Сунтарском районе Якутии и хорошо знавший якутский язык.
#3
За свой труд Георгий Попов был награжден набедренником и получил право первостояния при совершении церковных служб. Резолюция епископа Иркутского, Нерчинского и Якутского, преосвященного Михаила II (Бурдукова) гласила: «Георгий Яковлев Попов ревностию своею к служению церкви так же, как и переложением катехизиса на якутский язык, каковой труд я считаю достойным подражания всех священно и церковнослужителей Якутского уезда, обращать на себя особое внимание: в ознаменование оного благословляю его употреблять при священнослужении набедренник по образу протоиереев и иметь ему первостояние пред прочими тоя церкви священниками».
#7
#4
Согласно специальному указу духовного правления от 30 июня 1819 года «Сокращённый катехизис» должен был распространяться бесплатно. Губернским церквям и церковнослужителям предписывалось «означенную книжку не только иметь при себе, но чтобы учились по ней и выдавали целому улусу».
#5
Первые опыты издания книг на якутском языке, предпринятые православными служителями, внесли огромный вклад в развитие якутской письменности. Считается, что якутский алфавит, разработанный Георгием Поповым для «Сокращённого катехизиса» на базе русского, был первым якутским алфавитом.
#6
На экземпляре из фонда Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) сохранились многочисленные записи и пометы прежних владельцев. На титульном листе и последней странице книги проставлены штемпели НИИ языка и культуры при Совете народных комиссаров ЯАССР — первого научно-исследовательского института в Якутии. Он был основан в 1935 году по инициативе Платона Алексеевича Ойунского — основоположника якутской советской литературы, ученого, политического и общественного деятеля.

А. С. Иванова
#8
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Сокращенный катихизис, : для обучения юношества православному закону христианскому, переведенный на якутской язык, с приложением на переди таблицы для складов и чтения гражданской печати. — Вторым тиснением
Место издания/создания
[Иркутск]
Издательство и (или) типография
в Иркутской губернской типографии
Дата издания/создания
1821
Объем издания
36 с.
Примечания
Сохранность: Состояние книжного блока/листа: повреждение огнем нижних уголков с. 31-36; пятна на с. 1, 32-33, 35; разрывы с. 1-6. Состояние внешнего покрытия: заломы на с. [1, 4] обл.; потертости на с. [1, 4] обл.; пятна, разрывы, утраты фрагментов с. [1-4] обл.. Записи / пометы: Записи: о принадлежности экземпляра священнику Михаилу Понамареву на с. [2] обл. (чернила).; Записи: на с. 36, [3] обл. (чернила).; Пометы: на верхней крышке переплета (шариковая ручка); на с. 1, 3-4, 7, 10, 13, 20, 22, 25, 29, 32, 34 (чернила); на с. 5, 6, 31, [3] обл. (чернила, цв. карандаш); на с. 9, 11-12, 15-16, 21, 30, 33 (карандаш); на с. 17-18 (карандаш, чернила). Книжные знаки: Экслибрис (Научно-исследовательского института языка, литературы и истории) - на с. 1, 17, 36; Экслибрис (Якутской государственной национальной библиотеки) - на с. 13, 21, 36 Другие особенности: Экземпляр в современном переплете/картонаже. Тип конструкции переплета: составной. Внутри сохранилась немая обложка.
Размер
4° (21,2 х 16,8 х 0,8 см.)
Сведения о полноте
экземпляр полный
Язык
Русский, якутский
Владелец
ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) "НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)"
Шифр хранения
2095

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2021 г.