Фоновое изображение Лисица и виноград
Изображение книги Лисица и виноград Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: РНБ.

Год издания

Москва

Место издания
#7
Эта басня была написана древнегреческим автором Эзопом, сочинения которого заимствовал и перерабатывал французский баснописец Жан де Лафонтен. Первый сборник его басен с гравированными иллюстрациями вышел в Париже в 1668 году.
#2
В России басни Лафонтена переводились несколько раз. Наиболее известная интерпретация басни «Лисица и виноград» принадлежала перу поэта и драматурга А. П. Сумарокова (1717−1777). Легкий стиль, юмор и острота его стихотворных текстов как нельзя лучше подходили для народной картинки. Сумароков с особым мастерством пользовался народной речью, подражал ритму народного театра, искренне шутил и балагурил, что очень привлекало потребителей лубков. 

Под изображением лисы, которая смотрит на виноград, — восемь строк из басни А. П. Сумарокова «Лисица и виноград»:
Лисица взлесть на виноград хотела,
Хотелось ягод ей поесть.
Полезла, попотела.
Хоть люб кусок,
Да виноград высок,
И не к ее плоды созрели доле.
Пришлось оставить ей закуски поневоле.
Как добычи лисица не нашла,
Пошла, яряся злобно,
Что ягод было ей покушать неудобно.
«Какой, — ворчала, — то невкусный виноград,
До самых не созрел таких он поздних чисел.
Хорош на взгляд, да кисел».
 

Сведения о документе

Заглавие

Лисица и виноград

Сведения, относящиеся к заглавию

лубок

Место издания/создания

Москва

Дата издания/создания

177?

Объем издания

1 л.

Примечания

Оттиск с доски середины 18 века. Текст - басня А.П. Сумарокова "Лисица и виноград". Лист обрезан по рамке. Из собрания А.В. Олсуфьева.

Размер

36,6х30,5 см

Сведения о полноте

Полный

Язык

Русский

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА"

Шифр хранения

Олс/11-2276