Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами

Варлаам, митрополит Мцхетский и Карталинский, (Эристов, Варлам Давидович)

1821

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания/создания

В типографии Иос. Иоаннесова

Издательство
#1
Редкая книга гражданского шрифта XVIII — начала XIX вв. Составной полукожаный переплет, на обороте титульного листа владельческий знак — экслибрис библиотеки Гидрографического депо. Библиотека Гидрографического депо с 1827 находилась в Управлении генерал-гидрографа, к 1850 году ее фонд насчитывал более 50 000 томов различных изданий. Книги были распределены по отделам. Особое внимание уделялось книгам по морскому делу, географическим картам, техническим наукам, истории. В 1862 году целый отдел «Богословие» был подарен только что основанной Московской Публичной библиотеке. 
 
Это первое издание на русском языке «Толкования Евангелий…» Варлаама. Произведение первоначально написано на грузинском языке. На титульном листе значится: « Сочинено членом Св. Синода Варлаамом митрополитом и кавалером, в бытность его эксархом Грузии, то есть, Иверии.; Переведено с грузинскаго на российский язык». 
#2
Свой труд он с благодарностью посвящает императору Александру I, упоминая в посвящении о принятии жителями Иверии российского подданства. В конце автор уведомляет, что все толкования были читаны им на утренних бдениях, а нравоучительные беседы произносились на литургиях в 1811 и 1812 годах.
#8
#3
В книгу включены только толкования и беседы в праздничные дни. Богослужение в дни Господских и Богородичных праздников совершается со всей торжественностью. ГОСПОДСКИЕ ПРАЗДНИКИ — дни церковного календаря, посвященные воспоминаниям и прославлению событий из земной жизни Иисуса Христа, реликвиям, знамениям и чудесам, связанным с Ним. БОГОРО́ДИЧНЫЕ ПРА́ЗДНИКИ — дни церковного календаря, посвященные особенному прославлению Божией Матери. Тексты бесед написаны ярким доступным языком, наполнены приподнятым настроением и светлым духом надежды.
#4
Митрополит Варлаам (груз.; в миру Варлам Давидович Эристави или Эристов; 1763–1830) — из рода эриставов Ксанских, сын эристава Давида. Начальное образование получил дома. В 1784 году окончил Тбилисскую духовную семинарию. До приезда в Россию служил в Грузии в сане архиепископа Ахтальского. В 1794 году отбыл в Россию и поселился в Санкт-Петербурге, в Александро-Невском монастыре. 23 января 1801 года назначен членом Святейшего Синода.
#5
В 1808 году отпущен в Грузию. 8 июля 1811 года он становится митрополитом Мцхетским, первым экзархом Грузии, позднее в 1814 году и экзархом Имеретинским. Митрополит Варлаам был первым и единственным грузином, назначенным экзархом, впоследствии экзархи назначались только из русских архипастырей.
#6
В мае 1817 года уволен и вызван для присутствия в Святейший Синод. С 1825 года назначен настоятелем Данилова монастыря. Скончался 18 декабря 1830 года. Погребён в Даниловом монастыре.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Варлаам, митрополит Мцхетский и Карталинский, (Эристов, Варлам Давидович)
Заглавие
Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами
Сведения об ответственности
Сочинено членом Св. Синода Варлаамом митрополитом и кавалером, в бытность его эксархом Грузии, то есть, Иверии. Переведено с грузинскаго на российский язык
Место издания/создания
Санктпетербург
Издательство и (или) типография
В типографии Иос. Иоаннесова
Дата издания/создания
1821
Объем издания
360 с.
Размер
4° (25 см)
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФГБУ "Российская государственная библиотека"
Шифр хранения
MK XIX/8°-В

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 4/14-19 от 22 июля 2019 года. Исполнитель: Российская Государственная Библиотека.      

Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами

Варлаам, митрополит Мцхетский и Карталинский, (Эристов, Варлам Давидович)

Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами

Варлаам, митрополит Мцхетский и Карталинский, (Эристов, Варлам Давидович)

1821

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания/создания

В типографии Иос. Иоаннесова

Издательство
#1
Редкая книга гражданского шрифта XVIII — начала XIX вв. Составной полукожаный переплет, на обороте титульного листа владельческий знак — экслибрис библиотеки Гидрографического депо. Библиотека Гидрографического депо с 1827 находилась в Управлении генерал-гидрографа, к 1850 году ее фонд насчитывал более 50 000 томов различных изданий. Книги были распределены по отделам. Особое внимание уделялось книгам по морскому делу, географическим картам, техническим наукам, истории. В 1862 году целый отдел «Богословие» был подарен только что основанной Московской Публичной библиотеке. 
 
Это первое издание на русском языке «Толкования Евангелий…» Варлаама. Произведение первоначально написано на грузинском языке. На титульном листе значится: « Сочинено членом Св. Синода Варлаамом митрополитом и кавалером, в бытность его эксархом Грузии, то есть, Иверии.; Переведено с грузинскаго на российский язык». 
#2
Свой труд он с благодарностью посвящает императору Александру I, упоминая в посвящении о принятии жителями Иверии российского подданства. В конце автор уведомляет, что все толкования были читаны им на утренних бдениях, а нравоучительные беседы произносились на литургиях в 1811 и 1812 годах.
#8
#3
В книгу включены только толкования и беседы в праздничные дни. Богослужение в дни Господских и Богородичных праздников совершается со всей торжественностью. ГОСПОДСКИЕ ПРАЗДНИКИ — дни церковного календаря, посвященные воспоминаниям и прославлению событий из земной жизни Иисуса Христа, реликвиям, знамениям и чудесам, связанным с Ним. БОГОРО́ДИЧНЫЕ ПРА́ЗДНИКИ — дни церковного календаря, посвященные особенному прославлению Божией Матери. Тексты бесед написаны ярким доступным языком, наполнены приподнятым настроением и светлым духом надежды.
#4
Митрополит Варлаам (груз.; в миру Варлам Давидович Эристави или Эристов; 1763–1830) — из рода эриставов Ксанских, сын эристава Давида. Начальное образование получил дома. В 1784 году окончил Тбилисскую духовную семинарию. До приезда в Россию служил в Грузии в сане архиепископа Ахтальского. В 1794 году отбыл в Россию и поселился в Санкт-Петербурге, в Александро-Невском монастыре. 23 января 1801 года назначен членом Святейшего Синода.
#5
В 1808 году отпущен в Грузию. 8 июля 1811 года он становится митрополитом Мцхетским, первым экзархом Грузии, позднее в 1814 году и экзархом Имеретинским. Митрополит Варлаам был первым и единственным грузином, назначенным экзархом, впоследствии экзархи назначались только из русских архипастырей.
#6
В мае 1817 года уволен и вызван для присутствия в Святейший Синод. С 1825 года назначен настоятелем Данилова монастыря. Скончался 18 декабря 1830 года. Погребён в Даниловом монастыре.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Варлаам, митрополит Мцхетский и Карталинский, (Эристов, Варлам Давидович)
Заглавие
Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами
Сведения об ответственности
Сочинено членом Св. Синода Варлаамом митрополитом и кавалером, в бытность его эксархом Грузии, то есть, Иверии. Переведено с грузинскаго на российский язык
Место издания/создания
Санктпетербург
Издательство и (или) типография
В типографии Иос. Иоаннесова
Дата издания/создания
1821
Объем издания
360 с.
Размер
4° (25 см)
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФГБУ "Российская государственная библиотека"
Шифр хранения
MK XIX/8°-В

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 4/14-19 от 22 июля 2019 года. Исполнитель: Российская Государственная Библиотека.