Книжные памятники
Иконка поиска
Изображение книги Кладезь неисчерпаемой мудрости Великой Японии. Т. 1 Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2024 г.

Год издания

Киото (京都)

Место издания

Перед нами сэцуёсю, японский аналог энциклопедии. Сэцуёсю занимал важное место в жизни японского горожанина – такими книгами дорожили, относились к ним бережно и зачастую передавали от отца к сыну. Полное название представляемого сэцуёсю можно перевести как «Кладезь неисчерпаемой мудрости Великой Японии» («Эйтай сэцуё мудзиндзо» – 大日本永代節用無尽蔵). 


Расцвет книгопечатания в Японии приходится на конец XVII в. В этот период оно приобретает массовый характер благодаря возросшему уровню образования населения. Возникший спрос на литературу породил множество книжных жанров, в том числе и справочную литературу. К этой категории относились как специализированные книги, так и объёмные энциклопедии. Самым популярным справочным изданием того времени становится сэцуёсю (節 用 集), что в буквальноим переводе означает «Сборник [слов] для повседневного использования». 

В период Муромати (1336-1573), к которому относятся первые книги этого жанра, сэцуёсю представлял собой подобие словаря, организованного по порядку ироха - древней японской слоговой азбуки - и разделённого по семантическим категориям. Со временем словари стали дополняться гравированными иллюстрациями и объёмными приложениями. В итоге сэцуёсю превратились в энциклопедии, или «домашние альманахи», как их называет один из ведущих исследователей истории японской книги Питер Корницки. Он избегает слова «энциклопедия», по всей видимости, неслучайно. Любая энциклопедия призвана не только собрать информацию, но в первую очередь упорядочить её. Для сэцуёсю была характерна полнота и широта содержания, однако систематизация знаний оставалась на достаточно низком уровне. Разумеется, в структуре подобных книг присутствует внутренняя логика, но порядок изложения информации не обязательно был одинаковым в разных сэцуёсю, и большая часть содержимого часто располагалась случайным образом. Поэтому сэцуёсю использовался скорее не для поиска  ответов на конкретные вопросы, а для бессистемного чтения ради удовольствия.

«Эйтай сэцуё мудзиндзо» был впервые опубликован в 1750 году и составлен Кавабэ Соё. Позже книга были серьезно отредактирована и расширена Хори Геннюсай и Хори Генпо в 1831 году, а затем переиздана в 1849 и 1864 годах. Издания «Эйтай сэцуё мудзиндзо» настолько отличаются между собой, что версию 1750 года можно считать совершенно другим сэцуёсю. Три более поздние редакции более схожи друг с другом, но различия все же заметны: у них разные введения, состав статей, разделов и иллюстраций.

Книга, находящаяся в фонде Российской государственной библиотеки, относится к изданию 1849 года. Экземпляр представлен в двух отдельных томах. Книга начинается с предисловия, которое по задумке авторов должно вдохновить читателя и создать у него соответстующий настрой. «Эйтай сэцуё мудзиндзо» предлагает не просто информацию: он дает ощущение причастности к величию и богатству наследия страны восходящего солнца. В предисловии также говорится, что книга предназначена для всех категорий населения и призвана выполнять образовательную миссию, распространяя знания среди широкого круга читателей.

Оформление издания традиционно для этого жанра: страницы разделены на три ряда, каждый из которых содержит автономную, не связанную с другими, информацию. Темы, рассматривающиеся в сэцуёсю, очень широки и разнообразны, но обычно их можно разделить на следующие категории: 

undefined

Говоря о месте, которое сэцуёсю занимает в культурном наследии Японии, уместно вспомнить слова японского исследователя этого жанра Ёкояма Тосио, который отмечал, что «информация, полученная напрямую или косвенно из публикаций подобного рода, должна была служить авторитетом. В этом смысле не будет преувеличением сказать, что сэцуёсю способствовали предотвращению естественной эрозии системы этикета и таким образом заняли центральное место в японской цивилизации». 


А.В. Лазарева 

Сведения о документе

Заглавие

大日本永代節用無尽蔵 / 河辺桑楊 編, 堀源入斎遺草, 堀源甫再編. [Т. 1]

Место издания/создания

[京都]

Дата издания/создания

嘉永2 [1849]

Объем издания

111, 150 л.: цв. и монохром. ил.

Примечания

Техника печати: ксилография. Оформление : рамка 21-22,7 х 15,5 см в одну линию. Имеется колонтитул с заглавием книги и фолиацией. Страницы разделены на 2 или 3 сектора с текстами и иллюстрациями. Страница 26,2 х 16,5 см. Фолиация японскими цифрами. Форма книги: прошивная брошюровка. Обложка из ткани золотистого цвета. Уголки книжного блока закрыты синей тканью с узором. Шитьё через 5 отверстий. Сохранность: потертости обложки по краям и уголкам, заломы, утраты на обложке и ярлыке заглавия; следы жизнедеятельности насекомых на верхней части обложки и отдельных листах; первый лист подклеен к верхней части обложки. Пометы: на верхней части обложки (синий карандаш); на л. 55а, 51б, 546 первой пагинации (красные чернила). Книжные знаки: ярлык с заглавием книги, технический ярлык - на обложке; ярлык, предположительно, с рег. номером Берлинской библиотеки "VIII j r 4" на л. 1б. штемпель Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина на л. 2а; синяя квадратная печать "Japaninstitut Bücherei" на л. 2а; синяя прямоугольная печать "Japaninstitut Berlin" на л. 2а, 14а, 42а, 72а, 100а первой пагинации, л. 18а, 41а, 91а, 114а и 150б второй пагинации; владельческая прямоугольная красная печать "呉竹堂" на л. 2а; технические штемпели (2) на л. 2а.

Размер

26,2 x 19,0 x 5,0 см

Сведения о полноте

экземпляр полный

Язык

японский

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА"

Шифр хранения

ЗВ 3-14/38

Связанные документы1

Изображение 大日本永代節用無尽蔵. [Т. 2]
大日本永代節用無尽蔵. [Т. 2]

[京都][1849]

Относится к тематическому разделу

Изображение тематики Восточное собрание
Восточное собрание

1236 документа

33 избранных