Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Альманзор

Альманзор

Абу Бакр Мухаммад ибн Закария ар-Рази (Rhazes), Герард Кремонский (Gerardus Cremonensis), Силано де Нигрис де Папиа (Silano de Nigris de Papia)

Изображение книги Альманзор Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2024 г.

Год издания

Падуя (Padua)

Место издания

Bartholomaeus de Valdezoccho

Издательство

Самое известное как на Востоке, так и на Западе пособие по медицине «Китаб аль-Мансури» было переведено на латынь около 1180 года, когда и получило латинизированное название «Альманзор» (Almansor). Его автор – Абу Бакр Мухаммад ибн Закария ар-Рази (латинизированное Разес, Rhazes, 864/865 – 925 или 935), персидский философ и учёный, один из крупнейших медиков средневекового исламского мира.


Экземпляр БАН происходит из библиотеки лейб-медика царя Петра I. На его полях содержатся читательские пометы различным почерком, которые говорят о востребованности текста ар-Рази у представителей врачебной профессии ещё в XVII или XVIII веке.

Ар-Рази родился в Персии, в городе Рей, и и получил образование в Багдаде эпохи аббасидского расцвета наук и искусств. Самое известное своё произведение он посвятил своему покровителю – наместнику Рея Абу Салиху Мансуру ибн Исхаку, по имени которого учебник получил название «Китаб ат-тиб аль-Мансури» («Мансурова книга врачевания», 903 г.). Систематически рассматривая медицину как науку и ремесло, ар-Рази в 10 разделах своего труда разбирает отдельные аспекты диагностики заболеваний и вопросы профилактики болезней, а также здорового образа жизни. Ещё в Средние века из сочинения стали особо выделять девятый раздел, посвящённый «исцелению всех болезней от головы до ног», который представлял собой самое общее практическое пособие для врачей. 

Трактат «Китаб аль-Мансури» был переведён на латынь Герардом Кремонским, виднейшим представителем толедской школы, занимавшейся систематическим переводом арабоязычной научной литературы по заказу кастильского короля. Сочинение стало известно в Европе под названием «Альманзор» (Almansor), а девятый его раздел часто бытовал как отдельное медицинское пособие (Liber Nonus). В XIV веке кремонский врач Силано де Нигрис де Папиа написал к рецептам девятой книги пространный комментарий; именно с комментарием Силано (который значительно превосходит по объёму сам текст ар-Рази) это произведение приобрело широкую популярность в ренессансной Европе.

Представляемое издание вышло 8 июня 1476 года, однако колофон не содержит указания на место издания и печатника: в качестве таковых называют либо Венецию, у Филиппо Петри, либо Падую, у Бартоломео де Вальдецокко. В пользу последней версии говорит пространная аббревиатура в колофоне: B.V.C.P.F.F., которую можно прочитать как «Bartholomaeus Valdezochensis Cives Paduae/Civitate Paduae Feliciter Fecit/Finit», «Бартоломео [де] Вальдецокко, гражданин Падуи/в городе Падуя благополучно исполнил/завершил». 

Экземпляр БАН иллюминирован красными инициалами и рубриками. Он происходит из библиотеки лейб-медика царя Петра I Роберта Арескина (1677–1718), о чём свидетельствует характерная особенность переплёта – красный кожаный корешок (который книга получила значительно позже, чем другие части переплёта), на котором золотом вытеснены характерный для собрания Арескина расстановочный номер («No. 61 B») и заглавие. 

Судя по тиснению на крышках переплёта, книга на раннем этапе своего бытования принадлежала библиотеке в курфюршестве Саксония: об этом говорят орнаментальные тиснёные рамки, в которых различаются курфюршеский и земельный саксонские гербы, а также медальоны с изображением, по-видимому, Фридриха I Воинственного (на медальоне можно разглядеть дату «1423» - год, когда Фридрих стал саксонским курфюрстом). Сам переплёт имеет тиснёную владельческую маркировку «A.G. 1542» на верхней крышке. 

Также есть свидетельство, что книга в XVII – начале XVIII века бытовала в Курляндии:  владельческая надпись на форзаце: «Ex bibliotheca Frid. Brackel», возможно, указывает на принадлежность книги Фридриху фон Бракелю (1634–1708), канцлеру, верховному советнику и ландгофмейстеру герцогства Курляндии и Земгалии. 

На обороте последнего листа блока – штамп «MED.», который в сочетании с характерным гербовым штампом на первом листе указывает на принадлежность книги фонду Библиотеки Академии наук, отражённому в Камерном каталоге – первом печатном каталоге библиотеки, опубликованном в 1742 году (штамп указывает на раздел «медицина»).

 

Д. Д. Гальцин

Сведения о документе

Автор/ы

Rhazes, Muhammed

Заглавие

Liber IX ad Almansorem

Место издания/создания

[Padua]

Издательство и (или) типография

Bartholomaeus de Valdezoccho

Дата издания/создания

8.VI.1476

Объем издания

[167] л.

Примечания

Инициалы - рисованные. Красные рубрики. Текст набран в два столбца. Переплет - светлая кожа на дереве, корешок - красной кожи. На крышках переплета тисненые сюжетные рамки. На верхней крышке переплета тисненый экслибрис A.G., вытисненная дата: 1542. Крышки переплета деформированы. На корешке золотым тиснением шифр: "No 61 B"; заглавие: "SYLLANVS IN ALMANSOR LIB. IX"; тисненые золотом линейки. На обороте верхней крышки переплета владельческая надпись: "Ex Bibliotheca Frid. Brakel"; шифр 144. Книга из библиотеки Роберта Арескина. На л. [1] штамп Академической библиотеки (ранее 1742 г.). На л. [167] об. штамп Камерного каталога "MED". На полях пометы. Штамп: Библиотека Академии наук СССР (на л. [1] об., [17], [167] об.). На форзаце и нахзаце технические пометы. Блок с потеками. Нет л. [168] (чистого).

Размер

2° (31,4 x 22,9 x 3,4 см)

Сведения о полноте

экземпляр неполный

Язык

латинский

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ БИБЛИОТЕКА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК

Шифр хранения

НИОРК 460 инк