Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Часовник
Изображение книги Часовник Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2020 г.

Год издания

Венеция (Venezia)

Место издания

Aldus Manutius

Издательство

Часовники, изданные в XV — начале XVI века, очень часто представляют собой настоящие произведения искусства: они богато иллюстрированы, порой напечатаны на дорогом пергамене и предназначены для весьма состоятельных и влиятельных особ. Эта же книга необычайно скромна, однако даже беглый взгляд отметит, что к изданию приложил руку настоящий мастер типографского дела. Перед нами простое издание малого объёма и формата на бумаге. Из художественных особенностей — печать в две краски (чёрная и красная), красивый греческий шрифт да гравюра с изображением Благовещения Деве Марии на обороте титульного листа.


Этот Часовник принадлежит к числу первых изданий, выпущенных знаменитым венецианцем Альдом Мануцием. Отличительные характеристики его работ — курсивный латинский шрифт, малый формат изданий и репертуар, включающий труды греческих и латинских классиков: пятитомное издание Аристотеля, богато иллюстрированный «Сон Полифила» и др. Тем более неожиданно видеть в числе первых изданий Дома Альда обычный католический молитвослов, причём на греческом языке.

В то время как православный Часослов содержит неизменяемые части церковных служб суточного богослужебного круга, Римский Часовник — это скорее молитвослов для мирян: он не предполагает участие священника и храмовое пространство, хотя по смыслу и содержанию близок к православному Часослову. Издание могло иметь практическую цель — дать грекоязычным католикам пособие для молитвы.

Впрочем, одна интересная деталь заставляет рассматривать издание этого Часовника и с другой стороны. А именно — как инструмент для популяризации и распространения греческого языка и культуры, что прекрасно вписывалось бы в издательскую программу Альда Мануция — гуманиста. Дело в том, что сохранившиеся экземпляры этой книги нередко сплетены с небольшим пособием Introductio ad litteras graecas, содержащим греческий алфавит, виды дифтонгов и ударений, сокращения и лигатуры в греческом тексте, а также параллельные латинский и греческий тексты молитвы «Отче наш», «Ave Maria», Символа веры, начала Евангелия от Иоанна и др. А какие тексты лучше для подойдут для знакомства с новым языком, как не распространенные молитвы и известные отрывки из Писания? Поэтому вполне вероятно, что перед нами — учебное пособие конца XV  в. по греческому для начинающих.

На Руси долгое время также учились чтению именно по Псалтири и Часослову. В Англии известны так называемые «праймеры» (primer), в  основе которых лежат службы Часов. Тексты были всем хорошо знакомы на слух, поэтому с их помощью легко было освоить технику чтения. Такие книги учили не только чтению и грамматике, но и структурированному мышлению благодаря логически продуманному богослужебному последованию. 

Службы Часовника в честь Девы Марии в основном состоят из библейских текстов: псалмов, песен, отрывков, перемежаемых строчками в похвалу Пресвятой Богородицы. Утреня, Часы, Вечерня дополняются семью покаянными псалмами (6, 31, 37, 50, 101, 129, 142), молитвенными воззваниями к святым (напр. «Святой Павел, молись о нас» и т. д.) и другими молитвами. Евангельское чтение в честь Девы Марии на Литургии в этом Часовнике — также часть составного Евангелия на праздники Богородицы по уставу Православной Церкви. 

Этот Часовник с легко узнаваемыми текстами из Писания — очевидное свидетельство универсальности библейских речений для молитвенной практики христиан. Однако сам подбор и строй этих текстов отражает сложившуюся к XV веку римскую практику их употребления. 

Книга совсем не похожа на типичные издания Дома Альда XVI века: необычно малый формат, отсутствие марки печатника (якорь с дельфином). И тем не менее это «альдина» (имя типографа прямо указано в колофоне, кроме того, издание упоминается в авторитетных библиографическких справочниках), причём довольно редкая. Прежний немецкий владелец написал чернилами на свободной части форзаца: «Самая редкая из всех альдин и её нет почти ни в одной коллекции» (пер. с нем.). Знаменитый библиограф всех альдин А. А. Ренуар также называет эту книгу «extrêmement rare» — чрезвычайно редкой. Тем не менее на сегодняшний день известно о 33 сохранившихся экземплярах или их фрагментах. В Российскую государственную библиотеки книга попала в послевоенные годы из Вроцлава (Польша) со штемпелем библиотеки церкви Марии Магдалины.


Д. С. Румянцев

Сведения о документе

Заглавие

Horae. Horae beatiss[imae] virginis secu[n]dum consuetudinem Romanae curiae. Septem psalmi poenitentiales cu[m] laetaniis & orationibus = Horae ad usum Romanum

Издательство и (или) типография

Aldus Manutius

Дата издания/создания5.XII.1497
Объем издания

111 л.

Примечания

Экземпляр дефектный: нет листа 112 (с колофоном).

Размер

11,7×9,0×1,3 см

Сведения о полноте

Экземпляр неполный

Шифр хранения

МК Ald.8.254

Относится