Фоновое изображение «Француз в Венеции» и другие комедии дель арте
Изображение книги «Француз в Венеции» и другие комедии дель арте Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2021 г.

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания

типография Академии наук

Издательство
#1
В правление Анны Иоанновны впервые в российской истории на придворной сцене стали играть итальянскую комедию дель арте. Поскольку итальянские актёры выступали на родном языке, публика нуждалась в пояснениях происходящему на сцене. Для этого в Петербургской Академии наук были подготовлены переводы-пересказы пьес и интермедий на русский и немецкий языки. Печатание этих текстов было возложено на академическую типографию.

Представляемый сценарий — первый из тридцати четырёх, объединённый в сборник- конволют. В отличие от сохранившегося в коллекции Библиотеки Академии наук конволюта с русскими переводами (см., например, «Напасти Панталоновы, и Арлекин притворный куриер…»), тексты которых были переизданы ещё в 1917 г. В. Н. Перетцем, «немецкий» конволют гораздо менее известен любителям и исследователям истории российского театра.
#2
Конволют содержит 34 аллигата, но комедий и интермедий в нем всего 32 (два сценария повторяются). Тексты не излагают происходящее на сцене и произносимое актерами полностью — это скорее пересказы сюжетов. Такой подход вполне адекватен самому жанру комедии дель арте, в котором реплики и «игрушки» (комические трюки) актёров импровизировались по ходу действия. Основой для импровизации было знание повторявшихся из пьесы в пьесу ролей-амплуа (Арлекин, Панталоне и т. д.), в которых актеры комедии дель арте по традиции выступали, не меняя их, всю сценическую жизнь.
#3
Все тексты анонимны, но можно определить авторов некоторых из них — это Пьетро Метастасио, Антонио Сальви, Андреа Бельмуро.
#6
#4
Пьесы были сплетены в конволют практически сразу же после издания. Полукожаный переплёт оклеен на крышках мраморной бумагой. На одном из переплётных листов помещена надпись на немецком языке готическим курсивом: «34 немецких изложения итальянских пьес, поставленных в 1733 и 1734 гг. при императорском дворе в Санкт-Петербурге». На титульных листах некоторых пьес неизвестным рецензентом оставлены пометы «не хорошая» («ist nicht gut»).

В. А. Стасевич

Сведения о документе

Заглавие

Der Frantzose in Venedig welcher in einem Italiänischen Schau-Spiele an dem Kayserlichen Hofe zu St. Petersburg Ao. 1733. vorgestellet worden

Место издания/создания

[Санкт-Петербург]

Издательство и (или) типография

[Типография Академии наук]

Дата издания/создания

[1733]

Объем издания

10 с.

Примечания

Записи / пометы: "No 67", "158", "XIVCc/32b" ("Бэровский" шифр), "89."; "34. Deutsche Erklärungen der 1733 und 1734 an dem Kayserl. Hofe zu St. Petersburg vorgestellten Italiänischen Schau-Spielen".
Книжные знаки: Штамп/штемпель (БАН (штамп 1748-1836 гг.)) - Оборот шмуцтитула алл. 1; Штамп/штемпель (Библиотека Академии наук СССР) - Оборот шмуцтитула.
Другие особенности: Конволют. Состоит из 34 аллигатов. Переплет полукожаный. На корешке - золотое тиснение, на крышках - мраморная бумага. Обрез отделан крупным крапом и пятнами под эрзац-мрамор.

Размер

4° (18,9 x 14,6 x 0,1 см)

Сведения о полноте

экземпляр полный

Язык

немецкий

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ БИБЛИОТЕКА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК

Шифр хранения

НИОРК 7735.q/4935.R 1)

Другие документы637

Изображение Комментарий на Евангелие от Марка. Ч. 1
Комментарий на Евангелие от Марка. Ч. 1

Виктор, пресвитер Антиохийский

1775

Изображение Немецкая азбука и книга для чтения наряду с запасом отборных слов, легких разговоров, полезных обычаев и поучительных басен, составленных для использования в самых младших немецких классах гимназии Императорского университета в Москве
Немецкая азбука и книга для чтения наряду с запасом отборных слов, легких разговоров, полезных обычаев и поучительных басен, составленных для использования в самых младших немецких классах гимназии Императорского университета в Москве

1784

Изображение О пределах и важнейших представителях политической науки
О пределах и важнейших представителях политической науки

Лангер, Карл Генрих

1771

Изображение Торжественное слово о вечной славе Государей, происходящей от благополучия народного
Торжественное слово о вечной славе Государей, происходящей от благополучия народного

Рост, Иван Акимович

1776

Изображение Слово о способе, каким древние возбуждали в гражданах любовь к отечеству...
Слово о способе, каким древние возбуждали в гражданах любовь к отечеству...

Рейхель, Иоганн Готфрид

1775

Изображение Каталог французских и итальянских книг, которые находятся у христианина Рудигера, книготорговца Императорского университета в Москве...
Каталог французских и итальянских книг, которые находятся у христианина Рудигера, книготорговца Императорского университета в Москве...

1777

Изображение Краткий магазин древностей римских
Краткий магазин древностей римских

Бурманн, Петр

1777

Изображение Слово о важных и благотворных для России деяниях, совершенных Екатериной II
Слово о важных и благотворных для России деяниях, совершенных Екатериной II

Пургольд, Иоганн

1788

Изображение Произведения Плутарха с комментариями Христиана Фридриха Маттеи
Произведения Плутарха с комментариями Христиана Фридриха Маттеи

Плутарх

1777

Страница 1 из 71

Относится к тематическому разделу

Изображение тематики Книги на европейских языках, изданные в России
Книги на европейских языках, изданные в России

638 документа

16 избранных