Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Заира
Изображение книги Заира Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2020 г.

Год издания

Москва

Место издания

В типографии Августа Семена

Издательство
#1
Автор — знаменитый французский просветитель-энциклопедист, философ, историк, писатель и драматург.
В основе сюжета трагедии Вольтера «Заира» (1732) — несчастная любовь мусульманина и христианки (султана и пленницы-француженки).

Пьеса написана отчасти по мотивам шекспировского «Отелло», но в центре оказывается главная героиня. Она разрывается между искренней любовью к султану и чувством долга по отношению к вере предков и другим христианам, также находящимся в плену, в том числе её родственникам.
#5
Несмотря на ответную любовь султана к Заире, он оказывается неспособен понять её чувства и объясняет её поступки исключительно «неверностью». Взаимная любовь оказывается бессильной перед роковым конфликтом религий и культур («менталитов»), что приводит к трагической развязке: пьеса заканчивается гибелью героини, султан становится убийцей.
#2
На русский язык пьеса была впервые переведена Адрианом Дубровским ещё в 1778 году, но ставилась на российской сцене нечасто.
#3
Премьера трагедии Вольтера «Заира» в переводе поэта, члена-корреспондента Вольного общества любителей российской словесности Ильи Ивановича Полугарского состоялась в Москве 4 февраля 1821 года «в пользу актрисы девицы Мочаловой». Имеется в виду Мария Степановна Мочалова, дочь крепостных актеров театра Н. Н. Демидова, сестра известного трагика П. С. Мочалова.
#4
В том же году перевод трагедии вышел отдельным изданием.
#6

Сведения о документе

Заглавие

Заира

Сведения, относящиеся к заглавию

Трагедия в пяти действиях, в стихах

Сведения об ответственности

Перевел Илья Полугарский

Дата издания/создания1821
Объем издания

89 с.

Размер

25,1×15,0×0,8 см

Сведения о полноте

Полный

Шифр хранения

МК XIX/ 8°-В

Относится