Перевод Гавриила Бужинского в свою очередь с латинского перевода, вышедшего во Франкфурте-на-Майне в 1704 г.
Введение, в историю европейскую
Пуфендорф, Самуэль фон
1718
Год изданияПечатано в Санктъпитербурхе
Место издания/создания#1
#2
В книге после посвящения Петру I, предисловия, толкового словаря некоторых сложных понятий, употребленных в основном тексте, и оглавления идет в 12-и главах изложение истории отдельных государств:
1) «О древнем Риме»;
2) «О Гишпании»;
3) «О Португалии»;
3) «О Британии [сиесть Англии];
4) «О Галлии [сиесть Франции]»;
5) «О Белгии союзной (сиесть о Галландии или Батавии)»;
6) «О Гелветии»;
7) «О Государстве Германском сиесть Немецком»;
8) «О Дании»;
9) «О Польщe(!)»;
10) «О России или обще Московии»;
11) «О Шведском королевстве»,
12) «О монархии папы Римского».
Завершает том указатель имен и географических названий с некоторыми пояснениями.
В 1738 г. книга подверглась гонениям и отбиралась у частных лиц. При Елизавете в 1743 г. запрещение с книги было снято, но множество экземпляров были, скорее всего, уничтожены.
В сочинении Пуфендорфа была сделана одна из первых попыток перейти к обобщению исторических фактов, а не только хронологического их перечисления. Главная заслуга Пуфендорфа — выделение естественного права из богословской схоластики и вывод его на уровень самостоятельной науки. По его мнению, право должно согласоваться лишь с законами разума, независимо от догматов вероисповедания и от существующих законоположений.
Перевод делался под личным наблюдением Петра Великого, на что указывает Гавриил Бужинский в своем предисловии.
При переводе Гавриил опустил в статье о России нелестный отзыва Пуфендорфа о русских, но при просмотре перевода Петр I велел восстановить в переводе текст подлинника.
В 1738 г. книга подверглась гонениям и отбиралась у частных лиц. При Елизавете в 1743 г. запрещение с книги было снято, но множество экземпляров были, скорее всего, уничтожены.
Сведения о документе
Вид документа
Автор/ы
Пуфендорф, Самуэль фон
Заглавие
Введение, в гисторию европеискую
Сведения об ответственности
Чрез Самуила Пуфендорфия, на немецком языце сложенное, Ныне же повелением великаго государя царя, и великаго князя, Петра Перваго, всероссиискаго императора, на россиискии с латинскаго преведенное
Место издания/создания
Печатано в Санктъпитербурхе
Дата издания/создания
1718
Объем издания
586 с.
Примечания
Размер набора 224 x 135 мм
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА"
Шифр хранения
П-320
Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: РНБ.
Введение, в историю европейскую
Пуфендорф, Самуэль фон
Введение, в историю европейскую
Пуфендорф, Самуэль фон
1718
Год изданияПечатано в Санктъпитербурхе
Место издания/создания#1
Перевод Гавриила Бужинского в свою очередь с латинского перевода, вышедшего во Франкфурте-на-Майне в 1704 г.
#2
В книге после посвящения Петру I, предисловия, толкового словаря некоторых сложных понятий, употребленных в основном тексте, и оглавления идет в 12-и главах изложение истории отдельных государств:
1) «О древнем Риме»;
2) «О Гишпании»;
3) «О Португалии»;
3) «О Британии [сиесть Англии];
4) «О Галлии [сиесть Франции]»;
5) «О Белгии союзной (сиесть о Галландии или Батавии)»;
6) «О Гелветии»;
7) «О Государстве Германском сиесть Немецком»;
8) «О Дании»;
9) «О Польщe(!)»;
10) «О России или обще Московии»;
11) «О Шведском королевстве»,
12) «О монархии папы Римского».
Завершает том указатель имен и географических названий с некоторыми пояснениями.
В 1738 г. книга подверглась гонениям и отбиралась у частных лиц. При Елизавете в 1743 г. запрещение с книги было снято, но множество экземпляров были, скорее всего, уничтожены.
В сочинении Пуфендорфа была сделана одна из первых попыток перейти к обобщению исторических фактов, а не только хронологического их перечисления. Главная заслуга Пуфендорфа — выделение естественного права из богословской схоластики и вывод его на уровень самостоятельной науки. По его мнению, право должно согласоваться лишь с законами разума, независимо от догматов вероисповедания и от существующих законоположений.
Перевод делался под личным наблюдением Петра Великого, на что указывает Гавриил Бужинский в своем предисловии.
При переводе Гавриил опустил в статье о России нелестный отзыва Пуфендорфа о русских, но при просмотре перевода Петр I велел восстановить в переводе текст подлинника.
В 1738 г. книга подверглась гонениям и отбиралась у частных лиц. При Елизавете в 1743 г. запрещение с книги было снято, но множество экземпляров были, скорее всего, уничтожены.
Сведения о документе
Вид документа
Автор/ы
Пуфендорф, Самуэль фон
Заглавие
Введение, в гисторию европеискую
Сведения об ответственности
Чрез Самуила Пуфендорфия, на немецком языце сложенное, Ныне же повелением великаго государя царя, и великаго князя, Петра Перваго, всероссиискаго императора, на россиискии с латинскаго преведенное
Место издания/создания
Печатано в Санктъпитербурхе
Дата издания/создания
1718
Объем издания
586 с.
Примечания
Размер набора 224 x 135 мм
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА"
Шифр хранения
П-320
Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: РНБ.