Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами

Варлаам митр. Мцхетский и Карталинский

1824

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания/создания

В Синодальной типографии

Издательство
#1
Это первое издание на русском языке «Толкования Евангелий…» митрополита Варлаама. Произведение первоначально написано на грузинском языке. Свой труд он с благодарностью посвящает императору Александру I, упоминая в посвящении о принятии жителями Иверии российского подданства. В конце автор уведомляет, что все толкования были читаны им на утренних бдениях, а нравоучительные беседы произносились на литургиях в 1811 и 1812 годах.
#2
К книгу включены только толкования и беседы в праздничные дни. Богослужение в дни Господских и Богородичных праздников совершается со всей торжественностью. Господские праздники — дни церковного календаря, посвященные воспоминаниям и прославлению событий из земной жизни Иисуса Христа, реликвиям, знамениям и чудесам. Богородичные праздники — дни церковного календаря, посвященные особенному прославлению Божией Матери. Тексты бесед написаны ярким доступным языком, наполнены праздничным настроением и светлым духом надежды. 
#3
Митрополит Варлаам (груз.; в миру Варлам Давидович Эристави или Эристов; 1763–1830) — из рода эриставов Ксанских, сын эристава Давида. Начальное образование получил дома. В 1784 году окончил Тбилисскую духовную семинарию. До приезда в Россию служил в Грузии в сане архиепископа Ахтальского. В 1794 году отбыл в Россию и поселился в Санкт-Петербурге, в Александро-Невском монастыре. 23 января 1801 года назначен членом Святейшего Синода.
В 1808 году отпущен в Грузию. 8 июля 1811 года он становится митрополитом Мцхетским, первым экзархом Грузии, позднее в 1814 году и экзархом Имеретинским. Митрополит Варлаам был первым и единственным грузином, назначенным экзархом, впоследствии экзархи назначались только из русских архипастырей. 

В мае 1817 года уволен и вызван для присутствия в Святейший Синод. С 1825 года назначен настоятелем Данилова монастыря, в котором скончался и погребен в декабре 1830 года. 
 
Экземпляр в составном полукожаном переплете, на обороте титульного листа владельческий знак — экслибрис библиотеки Гидрографического депо. Библиотека Гидрографического депо с 1827 находилась в Управлении генерал-гидрографа, к 1850 году ее фонд насчитывал более 50 000 томов. Книги были распределены по тематическим разделам. Особое внимание уделялось книгам по морскому делу, географическим картам, техническим наукам, истории. В 1862 году раздел «Богословие» был подарен только что основанной Московской Публичной библиотеке.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Варлаам митр. Мцхетский и Карталинский
Заглавие
Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами
Сведения об ответственности
Сочинено членом Св. Синода Варлаамом митрополитом и кавалером, в бытность его эксархом Грузии, то есть, Иверии.; Переведено с грузинскаго на российский язык
Место издания/создания
Санктпетербург
Издательство и (или) типография
В Синодальной типографии
Дата издания/создания
1824
Объем издания
386
Размер
8° (23 см)
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФГБУ "Российская государственная библиотека"
Шифр хранения
MK XIX/8°-В

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 4/14-19 от 22 июля 2019 года. Исполнитель: Российская Государственная Библиотека.      

Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами

Варлаам митр. Мцхетский и Карталинский

Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами

Варлаам митр. Мцхетский и Карталинский

1824

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания/создания

В Синодальной типографии

Издательство
#1
Это первое издание на русском языке «Толкования Евангелий…» митрополита Варлаама. Произведение первоначально написано на грузинском языке. Свой труд он с благодарностью посвящает императору Александру I, упоминая в посвящении о принятии жителями Иверии российского подданства. В конце автор уведомляет, что все толкования были читаны им на утренних бдениях, а нравоучительные беседы произносились на литургиях в 1811 и 1812 годах.
#2
К книгу включены только толкования и беседы в праздничные дни. Богослужение в дни Господских и Богородичных праздников совершается со всей торжественностью. Господские праздники — дни церковного календаря, посвященные воспоминаниям и прославлению событий из земной жизни Иисуса Христа, реликвиям, знамениям и чудесам. Богородичные праздники — дни церковного календаря, посвященные особенному прославлению Божией Матери. Тексты бесед написаны ярким доступным языком, наполнены праздничным настроением и светлым духом надежды. 
#3
Митрополит Варлаам (груз.; в миру Варлам Давидович Эристави или Эристов; 1763–1830) — из рода эриставов Ксанских, сын эристава Давида. Начальное образование получил дома. В 1784 году окончил Тбилисскую духовную семинарию. До приезда в Россию служил в Грузии в сане архиепископа Ахтальского. В 1794 году отбыл в Россию и поселился в Санкт-Петербурге, в Александро-Невском монастыре. 23 января 1801 года назначен членом Святейшего Синода.
В 1808 году отпущен в Грузию. 8 июля 1811 года он становится митрополитом Мцхетским, первым экзархом Грузии, позднее в 1814 году и экзархом Имеретинским. Митрополит Варлаам был первым и единственным грузином, назначенным экзархом, впоследствии экзархи назначались только из русских архипастырей. 

В мае 1817 года уволен и вызван для присутствия в Святейший Синод. С 1825 года назначен настоятелем Данилова монастыря, в котором скончался и погребен в декабре 1830 года. 
 
Экземпляр в составном полукожаном переплете, на обороте титульного листа владельческий знак — экслибрис библиотеки Гидрографического депо. Библиотека Гидрографического депо с 1827 находилась в Управлении генерал-гидрографа, к 1850 году ее фонд насчитывал более 50 000 томов. Книги были распределены по тематическим разделам. Особое внимание уделялось книгам по морскому делу, географическим картам, техническим наукам, истории. В 1862 году раздел «Богословие» был подарен только что основанной Московской Публичной библиотеке.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Варлаам митр. Мцхетский и Карталинский
Заглавие
Толкование евангелий на господские и богородичные праздники с нравоучительными беседами
Сведения об ответственности
Сочинено членом Св. Синода Варлаамом митрополитом и кавалером, в бытность его эксархом Грузии, то есть, Иверии.; Переведено с грузинскаго на российский язык
Место издания/создания
Санктпетербург
Издательство и (или) типография
В Синодальной типографии
Дата издания/создания
1824
Объем издания
386
Размер
8° (23 см)
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФГБУ "Российская государственная библиотека"
Шифр хранения
MK XIX/8°-В

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 4/14-19 от 22 июля 2019 года. Исполнитель: Российская Государственная Библиотека.