В коллекции императрицы Александры Фёдоровны старшей соседствуют книги на немецком, французском, итальянском, русском языках. Экземпляров на английском языке не так много, но их подбор весьма интересен как по своей тематике, так и по оформлению и приметам бытования. Среди них особое место занимают более сотни изящных томиков — полное собрание английской поэзии, от Чосера до Черчилля, в издании Джона Белла.
Известно, что императрица английского языка не знала и в Англии никогда не была. Но она глубоко интересовалась поэзией, среди её любимых авторов были Фридрих Шиллер и Иоганн Гёте. Дочь Александры Фёдоровны Ольга Николаевна, королева Вюртембергская, свидетельствует, что её мать могла часами читать детям стихи наизусть.
Духовным «отцом» поэтического репертуара книжной коллекции императрицы был Василий Андреевич Жуковский – её преподаватель русского, воспитатель наследника Александра Николаевича, добрый и умный друг. Важно и то, что Жуковский был выдающимся переводчиком европейской, в том числе английской, поэзии: его перевод «Сельского кладбища» Томаса Грея – настоящий шедевр сентиментальной лиры, прославивший начинающего автора.