Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Подробный словарь увеселительнаго, ботаническаго и хозяйственнаго садоводства, Часть первая

Иванов, Николай

1792

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания/создания

Печатано в Императорской типографии : Иждив. книгопродав. Т. Полежаева и Г. Зотова

Издательство
#1
Словарь переводов лучших зарубежных руководств по садово-парковому искусству — с описанием растений, их свойств, причин болезней, способов размножения и сохранения.

Книга представляет опыт европейских экспертов, переосмысленный и переложенный на русский язык. Николай Иванов был известен как переводчик с французского языка, но в работе над словарём также использовал работы английских авторов.
#2
Материал располагался по алфавиту и содержал переводные статьи, снабжённые подробным описанием выращивания цветов, кустарников и деревьев. В издании также приводились сведения об устройстве оранжерей, теплиц и других садовых сооружений.
#3
В заголовках статей наряду с европейскими помещались и принятые в России названия. Так, в статье об анколи встречается второе заглавие — орлик, в статье о воричнике — пёсья голова. В ряде случаев указывались латинские термины, особенно если растения, относящиеся к разным родам, носили одинаковые просторечные названия.
#4
В конце восемнадцатого — первой половине девятнадцатого века словарь стал энциклопедией по разным аспектам устройства и наполнения садов и парков.
#7
#5
Читатель словаря обогащал свои знания о всевозможных известных и малоизвестных цветах, деревьях и кустарниках: «Габриель, Гавриил. Так называется у садовников, по описанию Морионову, анемон, на котором большие листья бывают белые, и по оным полосы зеленые, бланжевые и мясные». Или такое высказывание: «Миллер в своем словаре Растений разделяет ананас на шесть родов…; но я не буду делать здесь об них описания в особенности о каждом, а только скажу, что содержание сего произрастения требует великих попечений…».
#6
Четыре части книги издавались иждивением (то есть на средства) книготорговцев Тимофея Анисимовича Полежаева и Герасима Кузьмича Зотова.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Подробный словарь увеселительнаго, ботаническаго и хозяйственнаго садоводства, Часть первая
Сведения об ответственности
Иванов, Николай На российский язык переведенный и азбучным порядком расположенный Н. И.
Место издания/создания
Во граде св. Петра
Дата издания/создания
1792
Объем издания
[2], 198 с.
Сведения о полноте
Полный
Владелец
Государственное краевое бюджетное учреждение культуры "Пермская государственная ордена "Знак почета" краевая универсальная библиотека им. А. М. Горького"
Шифр хранения
09Г

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура»)      

Подробный словарь увеселительнаго, ботаническаго и хозяйственнаго садоводства, Часть первая

Иванов, Николай

Подробный словарь увеселительнаго, ботаническаго и хозяйственнаго садоводства, Часть первая

Иванов, Николай

1792

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания/создания

Печатано в Императорской типографии : Иждив. книгопродав. Т. Полежаева и Г. Зотова

Издательство
#1
Словарь переводов лучших зарубежных руководств по садово-парковому искусству — с описанием растений, их свойств, причин болезней, способов размножения и сохранения.

Книга представляет опыт европейских экспертов, переосмысленный и переложенный на русский язык. Николай Иванов был известен как переводчик с французского языка, но в работе над словарём также использовал работы английских авторов.
#2
Материал располагался по алфавиту и содержал переводные статьи, снабжённые подробным описанием выращивания цветов, кустарников и деревьев. В издании также приводились сведения об устройстве оранжерей, теплиц и других садовых сооружений.
#3
В заголовках статей наряду с европейскими помещались и принятые в России названия. Так, в статье об анколи встречается второе заглавие — орлик, в статье о воричнике — пёсья голова. В ряде случаев указывались латинские термины, особенно если растения, относящиеся к разным родам, носили одинаковые просторечные названия.
#4
В конце восемнадцатого — первой половине девятнадцатого века словарь стал энциклопедией по разным аспектам устройства и наполнения садов и парков.
#7
#5
Читатель словаря обогащал свои знания о всевозможных известных и малоизвестных цветах, деревьях и кустарниках: «Габриель, Гавриил. Так называется у садовников, по описанию Морионову, анемон, на котором большие листья бывают белые, и по оным полосы зеленые, бланжевые и мясные». Или такое высказывание: «Миллер в своем словаре Растений разделяет ананас на шесть родов…; но я не буду делать здесь об них описания в особенности о каждом, а только скажу, что содержание сего произрастения требует великих попечений…».
#6
Четыре части книги издавались иждивением (то есть на средства) книготорговцев Тимофея Анисимовича Полежаева и Герасима Кузьмича Зотова.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Подробный словарь увеселительнаго, ботаническаго и хозяйственнаго садоводства, Часть первая
Сведения об ответственности
Иванов, Николай На российский язык переведенный и азбучным порядком расположенный Н. И.
Место издания/создания
Во граде св. Петра
Дата издания/создания
1792
Объем издания
[2], 198 с.
Сведения о полноте
Полный
Владелец
Государственное краевое бюджетное учреждение культуры "Пермская государственная ордена "Знак почета" краевая универсальная библиотека им. А. М. Горького"
Шифр хранения
09Г

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура»)