Фоновое изображение Подлинные анекдоты о Петре Великом. Ч.1

Подлинные анекдоты о Петре Великом. Ч.1

Штелин, Яков Яковлевич (Stäehlin, Jacob von)

Изображение книги Подлинные анекдоты о Петре Великом. Ч.1 Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2022 г.

Год издания

Москва

Место издания

В Губернской типографии у А. Решетникова

Издательство
#1
Книга Якоба фон Штелина «Подлинные анекдоты о Петре Великом…», впервые напечатанная в Лейпциге в 1785 году на немецком языке ещё при жизни автора, сразу же была переведена на русский язык Карлом Рембовским и опубликована в Москве в типографии М. П. Пономарёва. Только в XVIII веке вышло пять российских изданий «Анекдотов…»: четыре в типографии М. П. Пономарёва и одно, в новом переводе, в типографии А. Г. Решетникова. К последнему и относится представленный экземпляр.
 
Это была одна из ранних попыток рассказать историю Петра Великого в виде кратких эпизодов, или «анекдотов», на основе собранных Штелиным подлинных воспоминаний его современников.
#2
Якоб фон Штелин родился в Меммингене (Германия). Он получил прекрасное образование в Лейпцигском университете. Принимая участие в организации коронационных представлений по случаю восшествия на престол саксонского курфюрста Августа III, он обратил на себя внимание и был приглашён к русскому двору в качестве «инвентора» — постановщика иллюминаций и фейерверков. Штелин занимался постановкой придворных праздников в царствование Анны Иоанновны, организацией коронационных торжеств Елизаветы Петровны и Екатерины II. Существенная часть его жизни в России была связана с Петербургской Академией наук. Одновременно с академической деятельностью Штелин регулярно публиковал на немецком языке стихи и оды, посвящённые победам русского оружия, разнообразным придворным событиям, влиятельным сановникам. На русский язык эти оды переводили В. К. Тредиаковский, В. Е. Адодуров, М. В. Ломоносов, Н. Н. Поповский, А. И. Дубровский. С 1737 года ему было вверено составление «Санктпетербургских ведомостей» и «Примечаний на ведомости», редактирование их немецкого оригинала. Кроме того, Штелин был подлинным ценителем искусства и оставил «Записки об искусстве в России». 20 лет он возглавлял Гравировальную палату Академии наук.
#7
#3
Сведения о Петре Великом Якоб фон Штелин собирал на протяжении многих лет. Автор писал, что, предпринимая издание, он «льстился … надеждою, ещё многие достопамятные анекдоты о Петре Великом сохранить от забвения» (Предисловие, с. IV). В общей сложности его собеседниками стали 52 человека, которых он обстоятельно перечисляет на с. 208—259 второго тома данного издания. Больше всего информации он получил от «почтенного старого генерала» князя И. Ю. Трубецкого (1667—1750) и от государственного канцлера графа А. П. Бестужева (1693—1768). После бесед с очевидцами исторических событий, лично знавшими Петра, Штелин приезжал домой и тут же записывал разговор. Поэтому истории носят характер непосредственного впечатления, они занимательны и изложены лёгким слогом. Русский дипломат и наставник великого князя Павла Петровича Н. И. Панин признавался, что никакой другой книги он не читал с таким интересом. Анекдоты были широко известны и в рукописных списках.
#4
При публикации в России книга подверглась цензурной и стилистической правке: о различиях между немецким и русским текстами существуют специальные исследования.
#5
В представленном издании «Анекдотов…» на фронтисписе помещено редкое изображение молодого Петра на фоне кораблей, строений, пушки и книг. Гравюру с памятником Петра Первого и посвящением Екатерине II, расположенную после оглавления к первому тому, создал Иван Розонов.

Е. Ф. Волкова, И. Л. Карпова
#8

Сведения о документе

Автор/ы

Штелин, Яков Яковлевич (1709-1785)

Заглавие

Подлинные анекдоты о Петре Великом, : Слышанные из уст знаменитых особ в Москве и Санктпетербурге, / И извлеченные из забвения, Яковом фон Штелиным. ; Ныне же вновь переведенные с немецкаго на российской язык; ; С прибавлением многих других на российском языке не изданных анекдотов. ; С присовокуплением гравированных фигур. — Ч.1

Место издания/создания

[Москва]

Издательство и (или) типография

В Губернской типографии у А. Решетникова

Дата издания/создания

1800

Объем издания

[8], V, [1], VIII, [2], 304 с., [1] л. ил., [1] л. фронт.

Примечания

Сплетены части 1-2 Сохранность: общее загрязнение; пятна; чернильные пятна на с. [5]-VI, на обороте титульного листа; отверстия на листе форзаца, титульном листе; деформация обеих крышек переплета; утраты фрагмента кожи на корешке; царапины на обеих крышках переплета Пометы: на форзаце (простой карандаш); на обороте листа форзаца, на с. 19, 26, 141, 144, 167 (чернила); на титульном листе (простой карандаш, чернила) Записи: на обороте листа форзаца (чернила) Экслибрис (штемпель) Российской государственной библиотеки на титульном листе

Размер

8° (22, 8 х 13,9 х 6,5 см)

Сведения о полноте

экземпляр полный

Язык

русский

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА"

Шифр хранения

МК Р-8° / 00-Ш