НЭБ Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Нурмахаль или праздник роз в Кашмире
Изображение книги Нурмахаль или праздник роз в Кашмире Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2022 г.

Год издания

Берлин (Berlin)

Место издания

Schlesinger's Buch u. Musikhandlung

Издательство
#1
В 1821 году итальянский композитор Гаспаре Луиджи Спонтини, занимающий должность придворного капельмейстера и директора Королевской оперы в Берлине, пишет музыку к придворным празднествам в честь прибытия ко двору великокняжеской четы из России. Грандиозное представление в восточном стиле под названием «Лалла Рук», состоявшееся в Королевском дворце 27 января 1821 года, включало торжественное шествие, живые картины, оперный и балетный спектакль. Главными лицами и исполнителями театрального действа были сами виновники торжества: принцесса Шарлотта, дочь короля Фридриха Вильгельма III, будущая российская императрица Александра Федоровна, и её супруг, Николай Павлович Романов, будущий российский император Николай I.
 
27 мая 1822 года в Королевском оперном театре в Берлине состоялась премьера оперы Спонтини «Нурмахаль или Праздник роз в Кашмире». В её основу композитор положил музыкальный материал праздничного действа «Лалла Рук», дополненный новыми номерами и сценами.
 
Ещё через год был издан клавир оперы, впоследствии пополнивший книжную коллекция Александры Фёдоровны в России.
#13
Тема оперы была заимствована из популярной в Европе «восточной повести» «Лалла Рук» ирландского поэта Томаса Мура (1817). В ней описывались путешествие индийской принцессы Лаллы Рук к своему жениху, бухарскому принцу Алирису, их встреча в Кашмире, пышная свадьба и всенародный праздник роз. Роли восточных жениха и невесты в театрализованном действе исполняли Александра Фёдоровна и Николай Павлович, остальные роли были распределены между членами королевской семьи и высокопоставленными гостями. К празднику готовились несколько месяцев: костюмы, декорации, разговорные диалоги, балетные сцены, постановка спектакля, музыка — все было на таком высоком уровне, что король Фридрих Вильгельм III распорядился повторить спектакль (с уже не столь аристократическими исполнителями) через три недели, чтобы ознакомить с ним больше зрителей и слушателей.
#12
#3
Состоявший в свите великой княгини её учитель русского языка, поэт В. А. Жуковский, был восхищён великолепным зрелищем. Благодаря дневникам Жуковского российский читатель получил подробное описание «несравненного праздника», а российская литература получила первые переводы фрагментов знаменитой повести Т. Мура. Объектом восхищения Жуковского была, прежде всего, великая княгиня, которая «давала очарование» всему событию. Но в нескольких словах поэт коснулся и музыки, упомянув о «торжественном и вместе меланхолическом марше» и «пении голосов прекрасных».
#4
Автор музыки, Гаспаре Луиджи Спонтини (1774–1851) ко времени описываемых событий был маститым оперным композитором, успевшим поработать на многих известных оперных сценах родной Италии, а также Испании и Франции. В Германию он прибыл в 1820 году по приглашению прусского короля Фридриха Вильгельма III. В постановки Берлинского придворного музыкального театра он привнёс пышный стиль французской оперы.
#5
«Нурмахаль», лирическая драма с балетом в двух действиях, была одной из первых опер, написанных и поставленных Спонтини при берлинском дворе. Изображение живописного и многолюдного восточного праздника прекрасно соответствовало театральному дарованию композитора. Либретто, основанное на материале четвертой части повести «Лалла Рук», было дополнено новыми сюжетными линиями, оживляющими действие. Теперь события разворачиваются не так безмятежно: у принцессы Нурмахаль (оперный образ Лаллы Рук) появляется соперница; жених принцессы, Джехангир (в повести — Алирис) находится в конфликте с будущим тестем, султаном Атаром. Однако Нурмахаль удается вернуть Джехангира на Празднике роз, используя магию, переданную ее голосу волшебницей Намуной. В свадебном финале герои приходят к общему согласию.
#6
Опера выстраивается по законам классицистской оперной феерии. Спонтини использовал в партитуре номера из королевского представления 1820 года «Лалла Рук»: вступительный марш, песню Нурмахаль, хор гениев и балетную музыку. В дополнение композитор написал множество хоровых и балетных сцен, арий, дуэтов, речитативов, а также включил в музыкальную ткань некоторые ранее созданные сочинения.
#7
Поиски новых выразительных средств сочетаются в опере с опорой на традиционные формы и композиционные приемы. В духе придворных дивертисментов выдержаны сцены и ансамбли, посвященные прославлению «высочайшей, освящённой славой пары». Живописные восточные свадебные празднества венчают счастливое завершение истории. В финалах каждого из двух действий оперы провозглашаются пожелания счастья «двум верным сердцам, избравшим объединиться у алтаря» и, конечно, выражается восторг перед троном высшего монарха.
#15
#8
Опера посвящена сестре великой княгини, Александрине Мекленгбург-Шверинской, урождённой принцессе Прусской, поскольку премьера оперы «Нурмахаль или праздник роз в Кашмире» состоялась всего через два дня после церемонии бракосочетания принцессы Александрины и будущего герцога Мекленбург-Шверинского, Пауля Фридриха. Так младшая сестра Александры Федоровны также получила роскошный свадебный подарок.
#9
Представляемый экземпляр оперы «Нурмахаль» оправдывает своё подарочное предназначение: это солидный том формата in-folio с золотым обрезом и орнаментальной рамкой золотого тиснения на тёмно-зеленом фоне. На титульном листе выгравировано название, обозначен жанр произведения («лирическая драма в двух отделениях») и указано, что переложение для фортепиано выполнено самим композитором. Здесь же размещено посвящение: «в глубочайшем благоговении Её королевскому Высочеству, наследной герцогине Александрине Мекленгбург-Шверинской, урождённой принцессе Прусской». Ниже даны сведения о месте издания и продажи клавира, являющегося собственностью издателя: «Берлин. В книжной и нотной лавке Ад. М. Шлезингера. Унтер ден Линден № 34». Сообщается цена –12½ пф.
#10
Лист, следующий за титульным, содержит два юридических документа: Привилегию на право издания композитором своих произведений, выданную автору королем Фридрихом Вильгельмом 24 июня 1823 года, и Свидетельство «Спонтини, генерального музыкального директора Королевства Пруссии», о продаже права собственности на свои произведения, такие как «Олимпия», «Лалла Рук», «Празднично-победный марш» и Прусские народные песни, книго- и нотоиздателю, господину Адольфу Мартину Шлезингеру и его наследникам.
#11
На форзаце расположен один из экслибрисов Александры Федоровны Романовой ­– овальная вклейка с изображением императорской короны, двух щитов с гербами России и Пруссии и вензеля «АѲ».

Ю. Ю. Милешина

Сведения о документе

Автор/ы

Spontini, Gaspare (1774-1851)

Заглавие

Nurmahal oder das Rosenfest von Caschmir : Lyrisches Drama in 2 Abtheilungen in Musik gesetzt [...] vom Ritter Spontini. - Klavierauszug

Место издания/создания

Berlin

Издательство и (или) типография

Schlesinger's Buch u. Musikhandlung

Дата издания/создания

[1823]

Объем издания

290 с.

Примечания

Сохранность: общее загрязнение; пятна на форзаце, обороте, тит. и обороте. Переплет: твердый картон с бумажным покрытием; на обеих крышках - многоступенчатые рамки (золотые, простые). Рисунок корешка повторяет цветочные мотивы рамок. Золотой обрез со всех сторон. Пометки: на форзаце, тит. л. (карандаш), обороте тит. л. (ручка). Экслибрис (наклейка, круглая) Александры Федоровны (ст.) - на форзаце. Штамп Российской государственной библиотеки - на обороте тит. л.

Размер

32,5 х 25,0 х 2,0 см

Сведения о полноте

экземпляр полный

Язык

немецкий

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА"

Шифр хранения

Д т-3/571