Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Новое голландское корабельное строение

Аллард, Карл

1709

Год издания

Москва

Место издания/создания

Московский Печатный двор

Издательство
#1
Книга рассматривает приемы нового, то есть, современного голландского кораблестроения, содержит полный курс постройки корабля со всеми его внешними частями и размерами и описание спуска его на воду с приложением гравированных чертежей, на которых показаны его важнейшие части, а также боты и шлюпки, корабельные краны, якоря, галеры, компасы, маяки, корабельные флаги, оснащение вооружением. 

Она составлена амстердамским издателем Карлом Аллардом. Перевод с голландской книги: Niewe hollandse Scheeps — Bouw «Vertoonende een volmaakt schip-doorgesnade ship … voorts allerhande scheeps vlaggen, met hare waptenen, coloriten en vorsprong … door Carel Allard». Deel 1–2. Amsterdam, 1705.

#6
#3
Первая часть открывается обращением к любознательному читателю, затем следуют названия частей корабля, такелажа, парусов и т. п., наименование ветров в зависимости от стран света в соответствии с показаниями компаса (зюйд-зюйд-вест, норд-ост и т. д.); описание флагов основных морских держав (Англии, Голландии, Португалии, Голландии, Генуи и т. д.). 

Вторая часть описывает этапы строительства корабля, отдельных его частей, указаны основные пропорции составных частей корабля, описание спуска на воду, также здесь содержится описание оснастки и различных судовых инструментов, компаса, кранов, кабестанов и пр. Отдельный пункт содержит регистр, или перечень материалов и инструментов, которые должны быть на корабле и о которых следует знать шкиперам, штурманам, баталёрам, артиллерийским офицерам, корабельным плотникам, боцманам, поварам и другим специалистам для укомплектования корабельного хозяйства. Далее приведена морская терминология для обозначения частей корабля, парусов и прочего такелажа. Голландские названия приведены русскими буквами и дан перевод на русский язык. В заключение указаны особенности управления кораблем на море при разных погодных условиях. 

В книге содержится 188 л. гравюр Питера Пикарта, в данном экземпляре раскрашенных от руки, в том числе 82 изображения флагов, из-за которых издание в переписке того времени называлось «Флаговой книгой».
Книга представляет большой интерес для историков кораблестроения, с ней сверялись при постройке в 1990-х годах в Санкт-Петербурге копии корабля петровской эпохи «Штандарт».
#4
#5
Переводчик — Салтыков. Статс-секретарь А. В. Макаров писал Ф. Поликарпову в 1709 г.: «Флаговых книг, что переводил Салтыков, печатать не вели для того, что не справно переведена». В переписке того времени называлась «Флаговой книгой».
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Аллард, Карл
Заглавие
Новое галанское карабелное строение
Сведения, относящиеся к заглавию
Глашающее совершенно чинение карабля, со всеми его внешними частми, числами объявлено; как спускают карабль; на котором галанскои адмирал в разных видах; еще один прорезанои карабль от перваго ранга; купно с некоторыми прорезаными карабелными частми [адмиралитеицская яхта] боты, шлюпки, и в мимохождении, между собою аглинского и француского адмиралов, и как повалит корабль, якори, галеры, разные компасы, квадрант, нахтьвеизер, град, и шпигельбоог; тут же всякие карабелные флаги, со своими гербами, цветами и с началами. От чего произошли, так же и с описанием строения, и оснастки всяких караблеи по маштабу; разныя инструменты, отъятие порознь карабелных частеи, карабелные кранен, в месте собрано в 190 куперштихах; внятно и на новои образец изображено. Последует здесь еще обычаи на отсечение вантов, и учреждение карабля, и на конец, как карабль благосодержит разным оружием.
Сведения об ответственности
В месте, снесено чрез Карлуса Алярда, во Амстердаме. На галанском языке. Преведено же на россиискии язык, повелением его царскаго пресветлаго величества
Место издания/создания
И напечатано в Москве
Издательство и (или) типография
Московский Печатный двор
Дата издания/создания
1709
Объем издания
239 с.
Примечания
Размер
4° (22 см)
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФГБУ "Российская национальная библиотека"
Шифр хранения
П-28

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: Российская Национальная Библиотека.      

Новое голландское корабельное строение

Аллард, Карл

Новое голландское корабельное строение

Аллард, Карл

1709

Год издания

Москва

Место издания/создания

Московский Печатный двор

Издательство
#1
Книга рассматривает приемы нового, то есть, современного голландского кораблестроения, содержит полный курс постройки корабля со всеми его внешними частями и размерами и описание спуска его на воду с приложением гравированных чертежей, на которых показаны его важнейшие части, а также боты и шлюпки, корабельные краны, якоря, галеры, компасы, маяки, корабельные флаги, оснащение вооружением. 

Она составлена амстердамским издателем Карлом Аллардом. Перевод с голландской книги: Niewe hollandse Scheeps — Bouw «Vertoonende een volmaakt schip-doorgesnade ship … voorts allerhande scheeps vlaggen, met hare waptenen, coloriten en vorsprong … door Carel Allard». Deel 1–2. Amsterdam, 1705.

#6
#3
Первая часть открывается обращением к любознательному читателю, затем следуют названия частей корабля, такелажа, парусов и т. п., наименование ветров в зависимости от стран света в соответствии с показаниями компаса (зюйд-зюйд-вест, норд-ост и т. д.); описание флагов основных морских держав (Англии, Голландии, Португалии, Голландии, Генуи и т. д.). 

Вторая часть описывает этапы строительства корабля, отдельных его частей, указаны основные пропорции составных частей корабля, описание спуска на воду, также здесь содержится описание оснастки и различных судовых инструментов, компаса, кранов, кабестанов и пр. Отдельный пункт содержит регистр, или перечень материалов и инструментов, которые должны быть на корабле и о которых следует знать шкиперам, штурманам, баталёрам, артиллерийским офицерам, корабельным плотникам, боцманам, поварам и другим специалистам для укомплектования корабельного хозяйства. Далее приведена морская терминология для обозначения частей корабля, парусов и прочего такелажа. Голландские названия приведены русскими буквами и дан перевод на русский язык. В заключение указаны особенности управления кораблем на море при разных погодных условиях. 

В книге содержится 188 л. гравюр Питера Пикарта, в данном экземпляре раскрашенных от руки, в том числе 82 изображения флагов, из-за которых издание в переписке того времени называлось «Флаговой книгой».
Книга представляет большой интерес для историков кораблестроения, с ней сверялись при постройке в 1990-х годах в Санкт-Петербурге копии корабля петровской эпохи «Штандарт».
#4
#5
Переводчик — Салтыков. Статс-секретарь А. В. Макаров писал Ф. Поликарпову в 1709 г.: «Флаговых книг, что переводил Салтыков, печатать не вели для того, что не справно переведена». В переписке того времени называлась «Флаговой книгой».
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Аллард, Карл
Заглавие
Новое галанское карабелное строение
Сведения, относящиеся к заглавию
Глашающее совершенно чинение карабля, со всеми его внешними частми, числами объявлено; как спускают карабль; на котором галанскои адмирал в разных видах; еще один прорезанои карабль от перваго ранга; купно с некоторыми прорезаными карабелными частми [адмиралитеицская яхта] боты, шлюпки, и в мимохождении, между собою аглинского и француского адмиралов, и как повалит корабль, якори, галеры, разные компасы, квадрант, нахтьвеизер, град, и шпигельбоог; тут же всякие карабелные флаги, со своими гербами, цветами и с началами. От чего произошли, так же и с описанием строения, и оснастки всяких караблеи по маштабу; разныя инструменты, отъятие порознь карабелных частеи, карабелные кранен, в месте собрано в 190 куперштихах; внятно и на новои образец изображено. Последует здесь еще обычаи на отсечение вантов, и учреждение карабля, и на конец, как карабль благосодержит разным оружием.
Сведения об ответственности
В месте, снесено чрез Карлуса Алярда, во Амстердаме. На галанском языке. Преведено же на россиискии язык, повелением его царскаго пресветлаго величества
Место издания/создания
И напечатано в Москве
Издательство и (или) типография
Московский Печатный двор
Дата издания/создания
1709
Объем издания
239 с.
Примечания
Размер
4° (22 см)
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФГБУ "Российская национальная библиотека"
Шифр хранения
П-28

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: Российская Национальная Библиотека.