Работа над изданием велась в течение двух лет, поскольку сначала требовалась серьёзная допечатная подготовка. Необходимо было исправить ошибки, накопившиеся в рукописях «ас-Сихаха» в переводе Ванкулу за долгое время его бытования и переписывания, и провести тщательное редактирование. По завершении работы словарь был напечатан на качественной лощёной бумаге шрифтом, отлитым по образцам рукописного почерка насх. Книгу отличает набор хорошего качества, точно выверенные межбуквенные расстояния, чёткие диакритические знаки, правильные пробелы между словами и строками. По мнению современников, качество использованного шрифта было существенно выше, чем у шрифтов, применявшихся для печати арабской литературы в типографиях Европы. Это свидетельствует об уровне мастерства работников первой турецкой типографии Ибрагима Мютеферрика, который лично внёс огромный вклад в каждую выпущенную им в свет книгу.