Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Лекарство на оспалый умысл чоловичий
Изображение книги Лекарство на оспалый умысл чоловичий Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2023 г.

Год издания

Острог

Место издания

Типография острожская

Издательство

Название этого сборника из трёх текстов поучительного содержания можно перевести как «Лекарство для спящего ума человека, а особенно для незатверделых сердец людских, заполненных светом или какими-либо грехами». В качестве «лекарства от грехов» предлагаются два «Слова» Иоанна Златоуста: «Слово о покаянии к Федору мниху падшему», адресованное каждому, кто впал в какой-либо грех и Слово на толкование из псалма «человек ходит, подобно призраку, напрасно он суетится…»; а также завещание греческого царя Василия сыну Льву Философу. Все три произведения представляют собой переводы с греческого языка на церковнославянский и украинский («просту мову»), чтобы читатель лучше понял суть текстов. Книга снабжена предисловием, написанным от имени Дамиана пресвитера, и содержит нескольких стихотворений: два из них адресованы читателю; ещё одно представляет собой геральдический вирш, сопровождающий гравюру с гербом князя Константина Константиновича Острожского; последнее посвящено теме времени.


Составителем и переводчиком сборника считается Дамиан (Демьян) Наливайко (?–1627) — книжник, писатель, переводчик. Учился в Острожском коллегиуме, где впоследствии преподавал. Принимал участие в крестьянско-казацком восстании 1594—1596 годов, которое возглавлял его брат Северин. Был участником церковного Брестского собора 1596 года. Руководил типографией в Дермани и работал в Острожской типографии. Он является автором целого ряда переводов, стихов, предисловий к книгам.

Появление сборника поучительных текстов в переводе на церковнославянский язык и «просту мову» уникально для издательской практики кириллических книг XVI—XVII веков. Такой двуязычный сборник мог быть адресован студентам Острожского коллегиума в качестве дидактического пособия, а также мог использоваться для домашнего обучения, широко распространённого среди знати. Не случайно в стихе-послесловии Дамиан Наливайко обращается к родителям, чтобы они воспитывали своих детей и сами служили им примером.

Перевод сочинений Иоанна Златоуста и завещания царя Василия сыну Льву Дамиан Наливайко выполнил не дословно. Это художественно обработанный текст, дополненный цитатами из Библии, крылатыми выражениями из басен Эзопа, примерами греческой мифологии. Это должно было облегчать понимание патристических тестов, сделать их более яркими и выразительными. Стихи «Прозьба чителникова о час» являются вольным переводом стихотворения Петрарки.

«Лекарство на оспалый умысл чоловичий» пользовалось большой популярностью среди читателей: экземпляры этой книги были в известных собраниях XVII века, например, в библиотеке Львовского Успенского братства, библиотеке киевского митрополита Петра Могилы.

Оцифрованный экземпляр происходит из собрания выдающегося библиофила XIX века Ивана Лукашевича, которое после его смерти было приобретено Московским Публичным и Румянцевским музеями. Экземпляр в хорошо сохранившемся пергаменном переплёте, изготовленном в киевской переплётной мастерской конца XVII — первой половины XVIII века.

Ю. Э. Шустова

Сведения о документе

Заглавие

Лекарство на оспалый умысл чоловичий

Место издания/создания

Острог

Издательство и (или) типография

Типография острожская

Дата издания/создания

29 июля 1607

Объем издания

183 л.

Примечания

Сохранность: общее загрязнение, фоксинги; разрывы пергамена вдоль корешка. Записи: владельческие: скоропись - титульный лист - л. 2., л. 175 - 178; скоропись XVII в. - нахзацный лист; читателя - нахзацный лист (карандаш). Пометы: библиотечные - форзацный лист (карандаш, чернила); пробы пера - л. 183 об., нахзацный лист. Книжные знаки: экслибрисы: "Московский Публичный и Румянцевский музеи № 97", экслибрис "Из книг Ивана Лукашевича" - форзац; штемпель Российской государственной библиотеки - л. 183 об.; ярлык на корешке: бумага, печать "97". Переплет: доски, пергамен, тиснение; две застежки (одна частично утрачена); корешок на 3 бинтах; тиснение на корешке (заглавие книги).

Размер

4° (переплет: 21,0 х 15,3 х 4,0 см)

Сведения о полноте

экземпляр полный

Язык

церковнославянский

Владелец

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА"

Шифр хранения

МК Кир. 4°

Другие документы1353

Изображение О возношении имени патриаршего в церковных молитвах
О возношении имени патриаршего в церковных молитвах

Феофан, архиепископ Новгородский

Санкт-Петербург1721

Изображение Реестр панихидный
Реестр панихидный

Москва1745

Изображение Слово богом в поспешествуемое из Киева в Санктпетербург сугубо даровитое возвращение ее императорского величества Елисаветы Петровны
Слово богом в поспешествуемое из Киева в Санктпетербург сугубо даровитое возвращение ее императорского величества Елисаветы Петровны

Платон, епископ Владимирский и Яропольский

Москва1745

Изображение Минея служебная, месяц январь
Минея служебная, месяц январь

Москва1799

Изображение Ответ краткий, на подметное письмо о рождении сими времены антихриста
Ответ краткий, на подметное письмо о рождении сими времены антихриста

Иов, архимандрит Троице-Сергиевой лавры

Москва1707

Изображение Трагедия сиречь печальная повесть о смерти последнего царя сербского Уроша пятаго
Трагедия сиречь печальная повесть о смерти последнего царя сербского Уроша пятаго

Мануил, архимандрит Слуцкого Свято-Троицкого монастыря

Будапешт1798

Изображение О должностях благочинных
О должностях благочинных

Яссы1791

Изображение Катехизис на молдавском и русском языках
Катехизис на молдавском и русском языках

Яссы1790

Изображение Домашние разговоры русские и молдавские с приятельскими комплиментами
Домашние разговоры русские и молдавские с приятельскими комплиментами

Яссы1789

Относится к тематическому разделу

Изображение тематики Славянские кириллические книги
Славянские кириллические книги

1354 документа

41 избранных