Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Из истории переводческого дела в Иркутской епархии

Флоренсов, Василий Николаевич

1908

Год издания

Иркутск

Место издания/создания

Типография А. А. Сизых

Издательство
#1
В настоящем издании изложена история переводческого дела Иркутской епархии с конца XVIII века до начала XX века, перечислены переведенные книги, названы люди, причастные к переводческой деятельности. В конце книги автор, Василий Николаевич Флоренсов, с сожалением пишет об отсутствии интереса к практическому применению бурятских переводов со стороны священников. 

В декабре 1907 года настоящий исторический очерк в сокращении был прочитан на торжественном заседании членов Иркутского Братства святителя Иннокентия. Вечер был посвящён памяти святителя Иннокентия (Кульчицкого; 1680—1727), положившего начало переводческого дела в Иркутске.
#2
Написал очерк Василий Николаевич Флоренсов (1869 — после 1930) — священник-миссионер в Тункинском крае (1889—1897), настоятель Иркутской Михаило-Архангельской церкви (1912—1927), преподаватель монголо-бурятского языка в Иркутской духовной семинарии. Флоренсов был церковным историком, агиографом, переводчиком. Он составил Книгу для чтения, а также перевёл на бурятский язык три Евангелия: от Марка, от Луки и от Иоанна.
#3
Кроме того, Флоренсов участвовал в общественной деятельности региона: он был председателем Иркутской переводческой комиссии, членом Восточно-Сибирского Отделения Русского Географического Общества, Братства Святителя Иннокентия. После революционных событий неоднократно сидел в тюрьме, так как был пособником безработного и сосланного духовенства.
#7
#4
Очерк напечатан в типографии А. А. Сизых. Типография Якова Николаевича Сизых, записанная на имя его жены, Анны Александровны, открылась в 1887 году и работала до 1910 года. За годы существования она выпустила около 212 изданий. 
#5
Книга сохранилась в издательской обложке. На лицевой стороне расположены библиографические данные, при печати в качестве украшения использовали несколько шрифтов и орнаментальную рамку. На последней странице имеется небольшая виньетка.
#6
В Иркутскую областную библиотеку книга попала в 1974 году. До этого она находилась в Московской епархиальной библиотеке, о чём свидетельствует сохранившийся штамп. Московская епархиальная библиотека существовала с 1863 года как структурообразующая единица Московского Общества Любителей Духовного Просвещения.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Из истории переводческого дела в Иркутской епархии
Сведения об ответственности
Флоренсов, Василий Николаевич Священник Василий Флоренсов
Объем издания
51 с.
Сведения о полноте
Полный
Владелец
Государственное бюджетное учреждение культуры Иркутская областная государственная универсальная научная библиотека им. И.И. Молчанова-Сибирского
Шифр хранения
Ф603

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура»)      

Из истории переводческого дела в Иркутской епархии

Флоренсов, Василий Николаевич

Из истории переводческого дела в Иркутской епархии

Флоренсов, Василий Николаевич

1908

Год издания

Иркутск

Место издания/создания

Типография А. А. Сизых

Издательство
#1
В настоящем издании изложена история переводческого дела Иркутской епархии с конца XVIII века до начала XX века, перечислены переведенные книги, названы люди, причастные к переводческой деятельности. В конце книги автор, Василий Николаевич Флоренсов, с сожалением пишет об отсутствии интереса к практическому применению бурятских переводов со стороны священников. 

В декабре 1907 года настоящий исторический очерк в сокращении был прочитан на торжественном заседании членов Иркутского Братства святителя Иннокентия. Вечер был посвящён памяти святителя Иннокентия (Кульчицкого; 1680—1727), положившего начало переводческого дела в Иркутске.
#2
Написал очерк Василий Николаевич Флоренсов (1869 — после 1930) — священник-миссионер в Тункинском крае (1889—1897), настоятель Иркутской Михаило-Архангельской церкви (1912—1927), преподаватель монголо-бурятского языка в Иркутской духовной семинарии. Флоренсов был церковным историком, агиографом, переводчиком. Он составил Книгу для чтения, а также перевёл на бурятский язык три Евангелия: от Марка, от Луки и от Иоанна.
#3
Кроме того, Флоренсов участвовал в общественной деятельности региона: он был председателем Иркутской переводческой комиссии, членом Восточно-Сибирского Отделения Русского Географического Общества, Братства Святителя Иннокентия. После революционных событий неоднократно сидел в тюрьме, так как был пособником безработного и сосланного духовенства.
#7
#4
Очерк напечатан в типографии А. А. Сизых. Типография Якова Николаевича Сизых, записанная на имя его жены, Анны Александровны, открылась в 1887 году и работала до 1910 года. За годы существования она выпустила около 212 изданий. 
#5
Книга сохранилась в издательской обложке. На лицевой стороне расположены библиографические данные, при печати в качестве украшения использовали несколько шрифтов и орнаментальную рамку. На последней странице имеется небольшая виньетка.
#6
В Иркутскую областную библиотеку книга попала в 1974 году. До этого она находилась в Московской епархиальной библиотеке, о чём свидетельствует сохранившийся штамп. Московская епархиальная библиотека существовала с 1863 года как структурообразующая единица Московского Общества Любителей Духовного Просвещения.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Из истории переводческого дела в Иркутской епархии
Сведения об ответственности
Флоренсов, Василий Николаевич Священник Василий Флоренсов
Объем издания
51 с.
Сведения о полноте
Полный
Владелец
Государственное бюджетное учреждение культуры Иркутская областная государственная универсальная научная библиотека им. И.И. Молчанова-Сибирского
Шифр хранения
Ф603

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура»)