Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Мариинское Евангелие

Начало XI в.

Год издания
#1
Мариинское Евангелие — книжный памятник ранней славянской письменности — было найдено на Афоне, в русском скиту Пресвятой Богородицы Марии (Ксилургу).

Отсюда название — «Мариинское». В западных исследованиях это Евангелие известно под названием «Codex Marianus».

Рукопись обнаружил учёный и коллекционер Виктор Иванович Григорович (1815—1876) — он совершил много поездок на Балканы, в монастырские и церковные книгохранилища, в поисках славянских рукописных книг.
#2
Книга без начала и окончания, но утраты небольшие — два листа в начале и шесть в конце. Она написана глаголицей на пергамене. Языковеды определили, что это старославянский язык сербской редакции.
#3
В болгарской и македонской научной литературе рукопись датируется рубежом X–XI века.
#4
По своим лексическим особенностям Мариинское Евангелие близко глаголическому Зографскому Евангелию (втор. пол. X века) и, по мнению выдающегося языковеда XIX века Игнатия Викентьевича Ягича, содержит древнейший славянский его перевод с некоторыми изменениями. Оно относится к текстологическому типу «Четвероевангелие» (т. н. «тетр») и включает Евангелия от Матфея, Марка, Луки, Иоанна (с утратами).
#10
#12
Книга украшена плетёным и растительным орнаментом: двумя орнаментальными заставками-полосками, двумя крупными киноварными инициалами со стилизованной растительностью, тремя концовками.
#6
Имеются также три миниатюры: на них изображены евангелисты Марк, Лука, Иоанн (красками и чернилами). Исследователи предполагают, что миниатюра евангелиста Матфея была в начале рукописи, но оказалась утраченной.
#7
Киноварные заглавия, колонтитулы, богослужебные пометы и приписки на полях, а также надписи к изображениям евангелистов в основном сделаны на кириллице, причём уже после создания рукописи — в конце XIII века, начале и конце XIV века.
#8
После смерти В. И. Григоровича книга в составе его рукописной коллекции поступила в Румянцевский музей.
#11
#13
Лучшие специалисты Российской государственной библиотеки более двух лет, с 2017 по 2020 год, трудились над реставрацией Мариинского евангелия. Тетради кодекса были скреплены в единый блок, пергамен очищен от воска, устранена деформация и восстановлены утраченные элементы листов. Специально для рукописи Мариинского евангелия был разработан и изготовлен экзопереплёт и ковчежец (ящик) для дальнейшего хранения книги после реставрации.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Евангелие тетр
Место издания/создания
Б. м.
Дата издания/создания
Начало XI в.
Объем издания
171 л.
Примечания
Художественное оформление: орнаментальные заставки-полоски (2), крупные киноварные инициалы (2), украшенные стилизованной растительностью, концовки (3), миниатюры (3) красками и чернилами с изображениями евангелистов Марка, Луки, Иоанна
Сведения о полноте
Полный
Язык
Старославянский, глаголица; на л. 134-134 об. – кириллица, сербский устав
Владелец
Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российская государственная библиотека»
Шифр хранения
Ф.87 №6

Мариинское Евангелие

#1
Мариинское Евангелие — книжный памятник ранней славянской письменности — было найдено на Афоне, в русском скиту Пресвятой Богородицы Марии (Ксилургу).

Отсюда название — «Мариинское». В западных исследованиях это Евангелие известно под названием «Codex Marianus».

Рукопись обнаружил учёный и коллекционер Виктор Иванович Григорович (1815—1876) — он совершил много поездок на Балканы, в монастырские и церковные книгохранилища, в поисках славянских рукописных книг.
#2
Книга без начала и окончания, но утраты небольшие — два листа в начале и шесть в конце. Она написана глаголицей на пергамене. Языковеды определили, что это старославянский язык сербской редакции.
#3
В болгарской и македонской научной литературе рукопись датируется рубежом X–XI века.
#4
По своим лексическим особенностям Мариинское Евангелие близко глаголическому Зографскому Евангелию (втор. пол. X века) и, по мнению выдающегося языковеда XIX века Игнатия Викентьевича Ягича, содержит древнейший славянский его перевод с некоторыми изменениями. Оно относится к текстологическому типу «Четвероевангелие» (т. н. «тетр») и включает Евангелия от Матфея, Марка, Луки, Иоанна (с утратами).
#10
#12
Книга украшена плетёным и растительным орнаментом: двумя орнаментальными заставками-полосками, двумя крупными киноварными инициалами со стилизованной растительностью, тремя концовками.
#6
Имеются также три миниатюры: на них изображены евангелисты Марк, Лука, Иоанн (красками и чернилами). Исследователи предполагают, что миниатюра евангелиста Матфея была в начале рукописи, но оказалась утраченной.
#7
Киноварные заглавия, колонтитулы, богослужебные пометы и приписки на полях, а также надписи к изображениям евангелистов в основном сделаны на кириллице, причём уже после создания рукописи — в конце XIII века, начале и конце XIV века.
#8
После смерти В. И. Григоровича книга в составе его рукописной коллекции поступила в Румянцевский музей.
#11
#13
Лучшие специалисты Российской государственной библиотеки более двух лет, с 2017 по 2020 год, трудились над реставрацией Мариинского евангелия. Тетради кодекса были скреплены в единый блок, пергамен очищен от воска, устранена деформация и восстановлены утраченные элементы листов. Специально для рукописи Мариинского евангелия был разработан и изготовлен экзопереплёт и ковчежец (ящик) для дальнейшего хранения книги после реставрации.
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Заглавие
Евангелие тетр
Место издания/создания
Б. м.
Дата издания/создания
Начало XI в.
Объем издания
171 л.
Примечания
Художественное оформление: орнаментальные заставки-полоски (2), крупные киноварные инициалы (2), украшенные стилизованной растительностью, концовки (3), миниатюры (3) красками и чернилами с изображениями евангелистов Марка, Луки, Иоанна
Сведения о полноте
Полный
Язык
Старославянский, глаголица; на л. 134-134 об. – кириллица, сербский устав
Владелец
Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российская государственная библиотека»
Шифр хранения
Ф.87 №6