НЭБ Книжные памятники
Иконка поиска
Фоновое изображение Московская хроника
Изображение книги Московская хроника Открыть цифровую копию Показать в реестре

Книжный памятник оцифрован в рамках Национального проекта «Культура» (федеральный проект «Цифровая культура») в 2022 г.

Год издания

Франкфурт на Майне (Frankfurt am Main)

Место издания

durch Johannem Schmidt in verlegung Sigmund Feyerabends

Издательство
#1
«Записки о Московии» Сигизмунда Герберштейна (1486—1566) и «Московская хроника» Паоло Джовио (1483—1552) — наиболее известные образцы «россики». Немецкие переводы этих двух сочинений в представленном издании объединены одной обложкой и общим титульным листом. В переводе на русский язык название книги звучит так: «Московская хроника. Это основательное описание или история могущественного и владетельного великого князя московского, как и его княжества и земель, а также удивительной территории русов, их происхождения, религии, нравов и обычаев, их сражений, войн и мужественных дел, собранное прилежно для интересного и полезного чтения».
 
Итальянский учёный-гуманист, врач, историк, епископ Ночеры, известный также как Павел Иовий Новокомский, Джовио встречался с посланником из Москвы Дмитрием Герасимовым, прибывшим в Рим летом 1525 г. к папе Клементу VII с миссией князя Московского Василия Великого. Осенью того же года вышла в свет его книга, в которой Джовио описал не только это историческое событие, но и «положение страны, неизвестное древним, религию и обычаи народа и причины посольства».
#3
«Записки о Московии» Сигизмунда Герберштейна ценны тем, что это сведения из первых рук. Автор дважды посетил Россию, в 1517 и 1526 гг., к тому же владел одним из славянских языков. Кроме собственно «Записок о Московии», написанных в 1549 г., издание включает также «Аппендикс или дополнительные истории о последних деяниях московитов», а также сочинение немецкого гуманиста и поэта Г. Вернера под названием «Об удивительных водах Венгрии».
#8
#4
Перевод «Московской хроники» с итальянского и «Записок о Московии»с латыни сделал Генрих Пантелеон (1522—1595), швейцарский теолог, врач, историк и издатель.
#7
Книга напечатана в типографии известного франкфуртского книгоиздателя Зигмунда Фейерабенда, уделявшего большое внимание качеству своих изданий. Обязательным для этого мастера было применение двухцветной печати на титульном листе, а также наличие иллюстраций. В конце книги помещена его издательская марка «молва с трубой».
#5
В качестве покрытия для картонного переплёта книги использован манускрипт на пергамене латинского письма. Записи на вплетённом листе содержат перевод титульного листа книги, а также информацию о путешествии Павла Иовия в Москву.
#6
Прежде чем оказаться в фондах Ульяновской областной научной библиотеки, книга принадлежала доктору медицины, выпускнику Казанского университета Ивану Алексеевичу Благовидову. В Симбирске он работал с 1886 г. врачебным инспектором при губернском правлении.

Л. Ю. Ивашкина
#9

Сведения о документе

Автор/ы

Giovio, Paolo (1483 - 1552)

Заглавие

Die Moscouitische Chronica : Das ist Ein grundliche beschreibung oder Historia deß mechtigen vnd gewaltigen Großfürsten in der Moscauw, sampt derselben Fürstenthumb und Länder, auch deß trefflichen Landts zu Reussen, von irem Herkommen Religion, Sitten vnd Gebreuchen deßgleichen ire Schlachten Krieg vnd mannliche thaten, auff das fleissigest zusammen gebracht, sehr schön unnd gar nützlich zu lessen / Erstlichen durch den Hochgelerten Herrn Paulum Jouium, dessgleichen durch den Wolgebornen Herrn Sigmund Freyherrn zu Herberstein [e]tc. der Röm. Kay. May. Raht selbst persönlich erfahren, vnd folgendts durch den Ehrnuesten vnd Hochgelerten Herrn Doctor Panteleon, menniglich zu nutz, auß dem Latein ins Teutsch gebracht. Sampt einem Vollkomenen Register, dergleichen vor nte aussgangen oder gedruckt

Место издания/создания

Gedruckt zu Franckfurt am Mayn

Издательство и (или) типография

[durch Johannem Schmidt in verlegung Sigmund Feyerabends]

Дата издания/создания

1579

Объем издания

Сигн.: )(4, A-Z4, a-l4, m6. – [4], 1-110, 110-138 [=139], [3] л. ил.

Примечания

Сохранность: разрывы пергамена на обеих крышках переплета и корешке, потертости по ребрам обеих крышек переплета, нарушение крепления между книжным блоком и верхней крышкой переплета, заломы нахзаца, пятна (фоксинги) по всему книжному блоку. Записи / пометы: записи (чернила) на верхней крышке переплета, на форзаце, на вплетенном пустом л.; записи (карандаш) на форзаце; маргиналии (чернила) на обороте л. 11, л. 18 Книжные знаки: Штамп/штемпель (Ульяновский краеведческий музей) - на титульном листе, л. 17, л. [3] второго ряда; Штамп/штемпель (Симбирская губернская ученая архивная комиссия ) - на обороте вплетенного пустого л., л. 42, 89, обороте л. [2] второго ряда; Штамп/штемпель (Музей книги Ульяновского Дворца книги им. В.И. Ленина) - на титульном листе Другие особенности: Вплетен пустой л. между тит. л. и л. [2] первого ряда. Переплет цельный (пергамен с манускриптом латинского письма), корешок гладкий, обрез крапчатый

Размер

2° (29,7х19,6х2,8 см.)

Сведения о полноте

экземпляр полный

Язык

немецкий

Владелец

ОБЛАСТНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КУЛЬТУРЫ "ДВОРЕЦ КНИГИ-УЛЬЯНОВСКАЯ ОБЛАСТНАЯ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА ИМЕНИ В.И.ЛЕНИНА"

Шифр хранения

РФ(И)XVI