Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Кратких, витиеватых и нравоучительных повестей книги три

Будны, Беняш

1711

Год издания

Москва

Место издания/создания
#1
Перевод с польского книги Беняша Будного. Сборник издавался на польском языке несколько раз. Он сделан с издания конца XVII в. или первых лет XVIII в. Переведены первые три книги. 
 
Автор книги — белорусский гуманист, писатель, переводчик античных авторов — окончил Кенигсбергский протестантский университет и служил экономом у Николая Христофора Радзивилла. Свои взгляды он излагал в предисловиях и комментариях к переводимым и издаваемым им книгам. В них он стремился найти общечеловеческие принципы и нормы морали и исходил из того, что человек должен жить в согласии со своей природой, т. е. разумно и нравственно. Этический идеал — мудрец-философ как свободный человек, не боящийся никого и ничего. 
#2
В первой книге приведены изречения и поучения философов от Сократа до Боэция; во второй описываются подвиги знаменитых полководцев и цитируются высказывания государственных деятелей древности; третья посвящена царям, героям и мудрецам древней Спарты (Лакедемонии), которые, по мысли автора, отличались не столько красноречием, сколько способностью выражаться кратко и точно, и «сего ради мало говорили, а много делали». Завершается издание перечнем по алфавиту персонажей, упомянутых в тексте с указанием страниц. 

Книга вызывала большой интерес читателей. Она была издана пять раз в царствование Петра I, последующие разы под названием «Апофегмата», что в переводе с греческого представляет собой сборник философско-этических сентенций (апофегм), возникших при изучении жизни философов и политических деятелей древности. 
 
Популярность «Апофегматы» на русской почве объясняется ещё и тем, что книга продолжала традиции старорусской литературы, в которой жанр сборников афоризмов пользовался постоянным успехом, к примеру, пришедший к нам из Византии IX в. сборник изречений «Пчела». Кроме пяти петровских изданий, на протяжении XVIII в. вышли ещё пять изданий «Апофегматы». Известны также их рукописные копии.

#4
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Будны, Беняш
Заглавие
Кратких, витиеватых и нравоучителных повестеи. Книги три.
Сведения, относящиеся к заглавию
Переведены с полского на славенскои язык.
Сведения об ответственности
Повелением же царскаго величества напечатаны в Москве
Место издания/создания
в Москве
Дата издания/создания
1711
Объем издания
152 с.
Примечания
Экз. РНБ деф.: отсутствует последняя страница "Реестра по алфавиту людей мудрых и речей их"
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФГБУ "Российская национальная библиотека"
Шифр хранения
П-50

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: Российская Национальная Библиотека.      

Кратких, витиеватых и нравоучительных повестей книги три

Будны, Беняш

Кратких, витиеватых и нравоучительных повестей книги три

Будны, Беняш

1711

Год издания

Москва

Место издания/создания
#1
Перевод с польского книги Беняша Будного. Сборник издавался на польском языке несколько раз. Он сделан с издания конца XVII в. или первых лет XVIII в. Переведены первые три книги. 
 
Автор книги — белорусский гуманист, писатель, переводчик античных авторов — окончил Кенигсбергский протестантский университет и служил экономом у Николая Христофора Радзивилла. Свои взгляды он излагал в предисловиях и комментариях к переводимым и издаваемым им книгам. В них он стремился найти общечеловеческие принципы и нормы морали и исходил из того, что человек должен жить в согласии со своей природой, т. е. разумно и нравственно. Этический идеал — мудрец-философ как свободный человек, не боящийся никого и ничего. 
#2
В первой книге приведены изречения и поучения философов от Сократа до Боэция; во второй описываются подвиги знаменитых полководцев и цитируются высказывания государственных деятелей древности; третья посвящена царям, героям и мудрецам древней Спарты (Лакедемонии), которые, по мысли автора, отличались не столько красноречием, сколько способностью выражаться кратко и точно, и «сего ради мало говорили, а много делали». Завершается издание перечнем по алфавиту персонажей, упомянутых в тексте с указанием страниц. 

Книга вызывала большой интерес читателей. Она была издана пять раз в царствование Петра I, последующие разы под названием «Апофегмата», что в переводе с греческого представляет собой сборник философско-этических сентенций (апофегм), возникших при изучении жизни философов и политических деятелей древности. 
 
Популярность «Апофегматы» на русской почве объясняется ещё и тем, что книга продолжала традиции старорусской литературы, в которой жанр сборников афоризмов пользовался постоянным успехом, к примеру, пришедший к нам из Византии IX в. сборник изречений «Пчела». Кроме пяти петровских изданий, на протяжении XVIII в. вышли ещё пять изданий «Апофегматы». Известны также их рукописные копии.

#4
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Будны, Беняш
Заглавие
Кратких, витиеватых и нравоучителных повестеи. Книги три.
Сведения, относящиеся к заглавию
Переведены с полского на славенскои язык.
Сведения об ответственности
Повелением же царскаго величества напечатаны в Москве
Место издания/создания
в Москве
Дата издания/создания
1711
Объем издания
152 с.
Примечания
Экз. РНБ деф.: отсутствует последняя страница "Реестра по алфавиту людей мудрых и речей их"
Сведения о полноте
Полный
Язык
Русский
Владелец
ФГБУ "Российская национальная библиотека"
Шифр хранения
П-50

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: Российская Национальная Библиотека.