Вы также можете поделиться напрямую в социальных сетях:

 

Венчанная надежда Российской империи

Юнкер, Готлоб Фридрих Вильгельм

1742

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания/создания

при Императорской Академии наук

Издательство
#1
Прижизненные издания М. В. Ломоносова все драгоценны, тем более, что ранние его художественные произведения изучены мало, хотя данное стихотворение входило во все собрания сочинений и сборники избранного. 

Молодому адъюнкту приходилось выполнять разные переводческие поручения Академии наук, но в данном случае работа, как полагают биографы, пришлась начинающему поэту по душе. Дело не только в том, что перевод воспроизводит «с почти безупречной точностью форму и общий тон немецкого подлинника». Ломоносов был хорошо знаком с Юнкером еще в Германии, где старший коллега делился с ним опытом по соледобыче и соляной промышленности, поручал Ломоносову переводить с немецкого рапорты и обзоры. Естественно, что при переезде Юнкера в 1731 г. и возвращении Ломоносова в Петербург они оказались по разным поводам связаны в Академии наук.
#2
Несмотря на почетные звания Юнкера (академик, профессор политики (при Анне Иоанновне), иностранный почетный член Российской Академии наук, надзиратель соляных заводов), немецкий поэт и ученый достаточно критически оценивался советской историографией и филологией. Только в последние годы его деятельность, прежде всего в поэзии, стала рассматриваться более объективно. В статье Н. Ю. Алексеевой «Петербургский немецкий поэт Г. Ф. Фр. Юнкер» говорится о его важной роли в создании русской оды, о том, что он был «провозвестником новой европейской поэзии в России», о влиянии его творчества на Ломоносова и создание им жанра торжественной оды, на становление русского классицизма. 

Поэтому настоящий памятник интересен для любителей поэзии и отечественной истории. Само издание, достаточно официальное, несомненно, преподнесенное императрице Елизавете Петровне, украшено символическими гравюрами Ивана Соколова в технике офорта с резцом.
#3
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Юнкер, Готлоб Фридрих Вильгельм
Заглавие
Венчанная надежда Российския империи
Сведения, относящиеся к заглавию
в высокий праздник коронования всепресветлейшия державнейшия великия государыни Елисаветы Петровны императрицы и самодержицы всероссийския при публичном собрании Санктпетербургской Императорской Академии наук всерадостно и всеподданнейше в Санктпетербурге апреля 29 дня 1742 года стихами представленная
Сведения об ответственности
от Готлоба Фридриха Вилгельма Юнкера ея императорскаго величества надворнаго каммернаго советника интенданта соляных дел и члена Академии наук. ; С немецких российскими стихами перевел Михайло Ломоносов Академии наук адъюнкт
Место издания/создания
Печатано в Санктпетербурге
Издательство и (или) типография
при Императорской Академии наук
Дата издания/создания
1742
Объем издания
12
Примечания
Экз. РНБ (18.130.1.1) в составном картон. пер., оклеенном бумагой "павлинье перо", с красными коленкоровыми корешком и уголками. Корешок гладкий. На верхней крышке пер. тисненая золотом надпись: "Ода на коронование Елисаветы Петровны". На нижней крышке пер. экслибрис рус. фонда РНБ с шифром. Сохранена первоначальная синяя бумаж. обл. На тит. л. и с.[12] круглый штамп ГПБ. Размер: 35,0х24,7х0,8 см.
Размер
Сведения о полноте
Полный
Язык
1
Владелец
ФГБУ "Российская национальная библиотека"
Шифр хранения
18.130.1.1

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: Российская Национальная Библиотека.      

Венчанная надежда Российской империи

Юнкер, Готлоб Фридрих Вильгельм

Венчанная надежда Российской империи

Юнкер, Готлоб Фридрих Вильгельм

1742

Год издания

Санкт-Петербург

Место издания/создания

при Императорской Академии наук

Издательство
#1
Прижизненные издания М. В. Ломоносова все драгоценны, тем более, что ранние его художественные произведения изучены мало, хотя данное стихотворение входило во все собрания сочинений и сборники избранного. 

Молодому адъюнкту приходилось выполнять разные переводческие поручения Академии наук, но в данном случае работа, как полагают биографы, пришлась начинающему поэту по душе. Дело не только в том, что перевод воспроизводит «с почти безупречной точностью форму и общий тон немецкого подлинника». Ломоносов был хорошо знаком с Юнкером еще в Германии, где старший коллега делился с ним опытом по соледобыче и соляной промышленности, поручал Ломоносову переводить с немецкого рапорты и обзоры. Естественно, что при переезде Юнкера в 1731 г. и возвращении Ломоносова в Петербург они оказались по разным поводам связаны в Академии наук.
#2
Несмотря на почетные звания Юнкера (академик, профессор политики (при Анне Иоанновне), иностранный почетный член Российской Академии наук, надзиратель соляных заводов), немецкий поэт и ученый достаточно критически оценивался советской историографией и филологией. Только в последние годы его деятельность, прежде всего в поэзии, стала рассматриваться более объективно. В статье Н. Ю. Алексеевой «Петербургский немецкий поэт Г. Ф. Фр. Юнкер» говорится о его важной роли в создании русской оды, о том, что он был «провозвестником новой европейской поэзии в России», о влиянии его творчества на Ломоносова и создание им жанра торжественной оды, на становление русского классицизма. 

Поэтому настоящий памятник интересен для любителей поэзии и отечественной истории. Само издание, достаточно официальное, несомненно, преподнесенное императрице Елизавете Петровне, украшено символическими гравюрами Ивана Соколова в технике офорта с резцом.
#3
Читать аннотацию полностью

Сведения о документе

Вид документа
Автор/ы
Юнкер, Готлоб Фридрих Вильгельм
Заглавие
Венчанная надежда Российския империи
Сведения, относящиеся к заглавию
в высокий праздник коронования всепресветлейшия державнейшия великия государыни Елисаветы Петровны императрицы и самодержицы всероссийския при публичном собрании Санктпетербургской Императорской Академии наук всерадостно и всеподданнейше в Санктпетербурге апреля 29 дня 1742 года стихами представленная
Сведения об ответственности
от Готлоба Фридриха Вилгельма Юнкера ея императорскаго величества надворнаго каммернаго советника интенданта соляных дел и члена Академии наук. ; С немецких российскими стихами перевел Михайло Ломоносов Академии наук адъюнкт
Место издания/создания
Печатано в Санктпетербурге
Издательство и (или) типография
при Императорской Академии наук
Дата издания/создания
1742
Объем издания
12
Примечания
Экз. РНБ (18.130.1.1) в составном картон. пер., оклеенном бумагой "павлинье перо", с красными коленкоровыми корешком и уголками. Корешок гладкий. На верхней крышке пер. тисненая золотом надпись: "Ода на коронование Елисаветы Петровны". На нижней крышке пер. экслибрис рус. фонда РНБ с шифром. Сохранена первоначальная синяя бумаж. обл. На тит. л. и с.[12] круглый штамп ГПБ. Размер: 35,0х24,7х0,8 см.
Размер
Сведения о полноте
Полный
Язык
1
Владелец
ФГБУ "Российская национальная библиотека"
Шифр хранения
18.130.1.1

Книжный памятник оцифрован в рамках госконтракта № 7/14-19 от 05 августа 2019 года. Исполнитель: Российская Национальная Библиотека.